Мистрис Карсон всплеснула руками.
— О, — воскликнула она расстроено, — подумать только! Бедная Нанси Криминс так больна, а мы не можем пошевелить пальцами, чтобы ей помочь. Скорее, Манни, дай мистеру Росс стакан горячего чая. Нет, мистер Росс, сидите, — продолжала она решительно, видя, что молодой человек поднялся, чтобы итти. — Вы потратите две минуты на чай, зато побежите потом гораздо скорее.
Так как до поселка оставалось еще добрых двадцать пять миль, то Росс последовал ее совету и снова опустился на стул, потирая усталые мускулы ног. Он заметил, что Аманда и не думала наливать ему чай. Она уже вынула из желтого шкафа, стоявшего около двери, меховое пальто.
— Что ты хочешь делать, Манни? — спросила с беспокойством мать.
— Я поеду посидеть с мистрис Криминс, пока не приедет доктор, — спокойно отвечала Аманда.
— Нет, ты не поедешь. Ты не выйдешь из дома, Манни, — твердо объявила встревоженная мать.
— Ты отлично знаешь, мама, что я должна ехать, — отвечала кротко, но так же твердо Аманда. — Неужели ты думаешь, что я могу оставаться здесь, когда бедная мистрис Криминс может каждую минуту умереть? Оставаться спокойно дома и чистить изюм? — продолжала она слегка дрожащим голосом. — Пожалуйста, мама, дай поскорее мистеру Россу чаю, а потом помоги мне собраться.
В ее спокойных словах звучала такая решительность, что мистрис Карсон вышла из себя. Она принялась хлопотать о чае, говоря в то же время возбужденно, чуть не плача:
— Отчего ты никогда не слушаешь благоразумного совета, Манни? Ты всегда была упряма. Тебе никогда не дойти до Криминсов; ты сейчас же застрянешь в снегу и замерзнешь, вот увидишь. А что скажет твой отец, когда он вернется и не найдет тебя дома? Мистер Росс, — воскликнула она, обращаясь внезапно к молодому человеку, который наблюдал за Амандой с живейшим интересом, — поговорите хоть вы с ней! Скажите ей, что она не может туда ехать и не должна даже пробовать этого. Может быть, она вас послушается.
Мистер Росс встал со стула.
— Позвольте мне сказать вам, мисс Карсон. Я боюсь, что ваша матушка права. Вам ни за что не проехать на лошади через такие сугробы. Мне очень жаль, но я знаю, что вам придется отказаться от вашего намерения.
Аманда с сердцем тряхнула головой.
— Пустяки! — объявила она. — Неужели вы думаете, что если я захочу, то не могу бежать на лыжах так же хорошо, как вы? Что значит для меня пятьдесят миль?
Росс колебался: он не хотел пугать обеих женщин, живущих так уединенно. Но необходимость заставила его быть откровенным.
— Я не сомневаюсь, что вы это можете сделать, если говорите, — отвечал он. — Но, может быть, вы не слышали, что нынче кругом бегают волки. За последние пятьдесят лет о них совсем не было слышно в этих местах, теперь они опять появились.
Лицо мистрис Карсон прояснилось; она поставила перед гостем на стол чашку с горячим крепким чаем. Но Аманда отвечала совершенно спокойно:
— Да, я знаю, что волки вернулись.
Росс и мистрис Карсон посмотрели на нее с изумлением.
— Но ведь вы сами не слишком боялись их, когда шли сюда, — продолжала она.
Росс с задорным видом снял куртку и показал пару револьверов за поясом.
— Я приготовился к встрече с ними, если бы они вздумали меня преследовать, — сказал он.
— По правде говоря, — заметила Аманда, — здешние волки очень трусливы. Я тоже возьму с собой револьвер. Третьего дня я видела трех волков вблизи фермы, но они убежали, как только увидели меня. Это они так напугали моего лося. Кстати, я попробую запрячь его в сани и посмотрю, как его длинные ноги вывезут меня из снежных сугробов: я отлично знаю, что старому Джерри это будет не под силу. Если же лось не сможет меня вывезти, я отпущу его, а сама побегу дальше на лыжах.
Алек Росс смотрел на нее с таким изумлением, что ему пришлось рассказать историю появления лося. Росс увидел, что было бесполезно отговаривать девушку, и поэтому, постаравшись принять беззаботный вид, он весело условился встретиться с ней на следующее утро у Криминсов. Затем, низко надвинув на уши шапку, он всунул ноги в ремни лыж и вышел крупными шагами привычного лыжебежца.
— Он не из здешних рабочих, — сказала мистрис Карсон, смотря ему вслед, — но мне кажется, что это дельный малый.