Выбрать главу

В тот самый момент, когда мистер Саммерс, наконец, закончил разговор и повернулся к толпе, на площадь выбежала миссис Хатчинсон в кофте, небрежно наброшенной на плечи. "Совсем из головы вылетело," - сказала она, обращаясь к миссис Делакруа. "Я-то думала, мой во дворе возится, продолжала миссис Хатчинсон, - а потом смотрю, дети ушли, тут-то я и вспомнила, какое число сегодня." Она вытерла руки о передник, а миссис Делакруа сказала: "Они все равно пока языками чешут."

Миссис Хатчинсон вытянула шею повыше и отыскала в толпе мужа и детей; они стояли впереди. Прощаясь, она тронула за руку миссис Делакруа, и стала пробираться к своим. Люди расступались, пропуская ее вперед, и отпускали добродушные замечания: "Вот она, ваша миссис Хатчинсон", "Билл, она все-таки пришла". Миссис Хатчинсон наконец добралась до мужа, и мистер Саммерс весело сказал ей: "Мы уж думали начинать без тебя, Тэсси." Миссис Хатчинсон улыбнулась в ответ: "Не могу же я оставлять посуду немытой, Джо?", по толпе пробежал смешок, потом люди успокоились и повернулись к мистеру Саммерсу.

- Ладно, - добавил он уже серьезно, - давайте начинать, управимся побыстрее, у нас и так дел полно. Все здесь?

- Данбар, - выкрикнуло несколько человек, - Данбар, Данбар.

Мистер Саммерс посмотрел в список. "Клайд Данбар, точно, он же ногу сломал. Кто за него будет тянуть?"

- Я, наверно, - ответила женщина, и мистер Саммерс повернулся в ее сторону.

- Жена за мужа, - сказал он. - Джейни, у тебя ведь взрослый сын, почему не играет он?

Хотя мистеру Саммерсу, как и всей деревне, ответ был отлично известен, задавать такие вопросы было обязанностью начальника лотереи.

- Хорасу еще только шестнадцать, - с сожалением ответила она, видно уж я буду за старика в этот раз.

- Ага, - сказал мистер Саммерс, вежливо выслушав ее ответ, и сделал пометку в списке. - Молодой Уотсон играет в этот раз?

- Я здесь, - раздался голос из толпы, - за себя и за мать. Высокий подросток поднял руку и теперь моргал, смущенно вобрав голову в плечи. Несколько человек сказали одобрительно: "Молодчина, Джек, мужчина в доме, вот матери опора."

- Ну что, - сказал Саммерс, - значит, все тут. Старик Уорнер пришел?

- Здесь, - донесся голос. Мистер Саммерс кивнул.

Потом прокашлялся и посмотрел в список. Внезапно толпа затихла.

- Все готовы? Я называю семьи, главный выходит и тянет бумажку. Разворачивать и смотреть нельзя, пока все не вытянули. Ясно?"

Люди играли уже столько раз, что особенно не прислушивались к правилам; большинство тошло молча, облизывая губы и огляываясь по сторонам. Мистер Саммерс высоко поднял руку и сказал: "Адамс". От толпы отделился человек и вышел вперед.

"Привет, Стив," - сказал мистер Саммерс, и мистер Адамс ответил: "Привет, Джо".

Они нервно и невесело улыбнулись друг другу. Затем мистер Адамс протянул руку к черному ящику и вытащил бумажку. Тут же вернулся на свое место, крепко держа ее за краешек, и встал поодаль от своих родственников, не глядя вниз.

- Аллен, - сказал мистер Саммерс. - Андерсон... Бентам.

- Кажется, только играли в прошлом году, - сказала миссис Делакруа, обращаясь к миссис Грейвз в последнем ряду, - как время летит. Как будто на прошлой неделе играли.

- И оглянуться не успели, - сказала миссис Грейвз.

- Кларк... Дэллакрой.

- Мой пошел, - сказала миссис Делакруа. Она, затаив дыхание, следила за мужем.

- Данбар, - сказал мистер Саммерс. Миссис Данбар твердым шагом подошла к ящику. Женщины заговорили: "Давай, Джейни", "Вот и Джейни пошла".

- Мы следующие, - сказала миссис Грейвз. Она смотрела, как мистер Грейвз обошел ящик со стороны, степенно поздоровался с мистером Саммерсом и вытащил билет. Теперь у многих мужчин были такие свернутые билетики, они их нервно теребили руками. Миссис Данбар стояла вместе со своими двумя сыновьями и тоже держала в руках билет.

- Харберт... Хатчинсон.

- Ну, иди, Билл, - сказала миссис Хатчинсон, и люди вокруг рассмеялись.

- Джонс...

- Говорят, - сказал мистер Адамс старику Уорнеру, стоявшему рядом, что в северном поселке вроде собираются отменять лотерею.

Старик Уорнер хмыкнул в ответ. "Вот придурки, - ответил он. - Молодых послушать, так ничего им не нравится. Ничего, скоро все в пещеры вернутся, работать перестанут, а что - им так захотелось. Раньше пословица была: "Летом лотерея, кукуруза зреет". Да, их послушать, так лучше желуди жрать, как свиньи, лишь бы не работать. Лотерея спокон веку была, - добавил он раздраженно. - Мало того, что этот сопляк Джо Саммерс со всеми там перешучивается."

- В некоторых местах уже и не играют, - сказал мистер Адамс.

- Ничего хорошего от этого не будет, - твердо сказал старик Уорнер. - Молодые придурки...

- Мартин. - И Бобби Мартин посмотрел вслед своему отцу.

- Овердайк... Перси.

- Если б только они поторопились, - сказала миссис Данбар своему старшему сыну. - Поторопились бы...

- Уже почти всё, - ответил тот.

- Сразу побежишь и расскажешь отцу, - велела миссис Данбар.

Мистер Саммерс назвал свою собственную фамилию, выступил вперед и достал из ящика билет. Затем вызвал следующего:

- Уорнер.

Старик Уорнер побрел сквозь толпу. "Семьдесят седьмой раз, - говорил он, - семьдесят седьмой раз я уже в лотерее."