Выбрать главу

Он на меня смотрит, я на него.

- Проходите, - сказал он как обычно тихо и я подошла к столу, выставила чашки, исподлобья бросая на него быстрые взгляды, в надежде, что он также улыбается.

А какой же у него смех, интересно – подумала я.

Данир, на этот раз, ничего мне не сказал, а босс освободил меня, поблагодарив.

Оказавшись в приемной, я улыбнулась, вспомнив такого открытого и преображённого босса. Ему чертовски шла улыбка.

С этого дня я часто вспоминала эту картину, настолько она меня она впечатлила. Мало того, я обнаружила в себе склонность слишком часто думать о нём. Поначалу я не обращала на это внимания, списав всё на своё беспокойство по поводу работы, чтобы не вызвать его недовольства, не накосячить и быть предупредительной в его желаниях. Но сейчас это не было связано с работой: я думала о нем не вспоминая о рабочих моментах и при этом неосознанно улыбалась.

Так пробежал месяц.

Два дня назад мама с Николаем Сергеевичем расписались и устроили большой семейный ужин, на котором, кроме меня и Марины, присутствовали и сын с дочерью и внучкой дяди Коли. А также их супруги...

Босс продолжал расширять фирму и заключал новые договоры и назначал встречи. Сегодня вечером должны были состояться две: одна деловая – с представителями французской фирмы, а другая мне была неизвестна: он просто поручил заказать столик в ресторане на двоих в определённое время.

После обеда босс вышел из кабинета.

- Марианна Викторовна, срочно найдите мне переводчика французского. Наши гости, как оказалось, русского не знают, а штатного у нас нет. Они должны были прилететь со своим, но что-то в последний момент у них изменилось.

- Хорошо, Егор Олегович.

Дело было под конец рабочего дня. Я обзвонила несколько компаний, но на вечер никого не могла найти: все были заняты или отсутствовали.

«Если бы заранее…» - слышала почти от всех.

Встреча должна была состояться через два часа. Не зная что делать, позвонила знакомой, с которой мы вместе ходили на заочные курсы в ИНЯЗе.

- Прости, Марьяна, но я в отпуске за границей, - получила ответ от неё.

- Ладно, я поняла.

- А сама чего? Забыла что-ли? – смеётся девушка.

- Нет, просто… Не хотела просто. Ладно, приятного отдыха.

Неужели мне придётся явится самой на встречу? А босс как отреагирует?

Кроме английского я знала французский на отлично, изучала итальянский, но из-за нехватки времени так и не дошла до уровня хотя бы на «удовлетворительно».

Звонить и говорить, что я не справилась с задачей не позволила профессиональная гордость, а сказать, что я сама буду переводчиком – отсутствие смелости.

Так как время шло, а вариантов других не было, я решила: не выгонит он меня из ресторана, тем более, если я могу помочь.

Надев платье, купленное на ужин по случаю маминой мини-свадьбы, я отправилась в ресторан.

Когда меня проводили к столику, сердце так сильно билось, что я еле держалась на ногах. Не зная какой реакции ожидать от босса, шла, затаив дыхание.

Босс увидел меня ещё на подходе. Он медленно прошёлся по мне широко открытыми глазами и даже приоткрыл рот. Вот только что именно его впечатлило? Моя наглость заявиться на ужин или мой внешний вид?

На мне было чёрное шёлковое платье до пола с разрезом выше колен спереди, на тонких лямках. Висячие серьги из серебра и перекинутые волосы на одно плечо. Босоножки на каблуках, клатч, телефон.

Босс встал.

- Марианна… Викторовна?

- Добрый вечер, Егор Олегович, я вам всё потом объясню.

- У вас тут… встреча?

- Вы только не сердитесь, но всё сложилось так…

Тут босс обеспокоенно посмотрел через моё плечо.

- Чёрт. Вовремя французы явились… Подождите, вы нашли переводчика?

Но времени объяснять не было, потому что гостей уже подвели к нашему столику. Босс в ожидании ответа смотрел на меня, чуть ли не умоляя: «скажите, что переводчик здесь».

Наглядное пособие - лучшее объяснение.

Нацепив на себя улыбку, включив всё свое обаяние, на которое я только была способна, повернулась к подошедшим гостям.

- Bienvenu, - поприветствовала я впереди стоящего. [Добро пожаловать]

- Bon soir, - улыбнулся мужчина лет сорока – сорока пяти. [Добрый вечер].

Гостей было трое – двое мужчин и одна женщина.

Поприветствовав друг друга и узнав кто есть кто, я представилась им.

- Меня зовут Марианна и, с вашего позволения, на сегодня я ваш переводчик. Разрешите мне представить вам Егора Олеговича…

Пока я представляла его им, а ему их, босс поглядывал на меня, как на диковинку.

Нашими гостями были супруги Эмма и Луи Бернар, а также молодой, примерно тридцати пяти лет, мужчина – двоюродный брат Луи Маэль Тома.