Пролог
Пролог
«Я — графиня Орабелла дель Ронги. Я еду в карете со своим мужем, графом Чезарио дель Ронги, в имение его сестры Анны, в герцогство Веронское. Мне нет еще семнадцати лет, а моему мужу шестьдесят пять, и он сидит напротив меня в карете и мирно посапывает.
Я — графиня Орабелла дель Ронги. Я еду туда, где живет заклятый враг моей семьи, и не знаю, что ждет меня там. Я бегу из герцогства Мантуанского, бегу навсегда, и отныне у меня нет ни родных, ни друзей, никого, кроме моего супруга, и лишь он один теперь для меня защита и спасение.
Я — графиня Орабелла дель Ронги, и ночь спускается на лес, через который мы с моим мужем едем… И я вдруг чувствую, что карета наша останавливается, и слышу стук копыт лошадей, и ругательства, и звон оружия…
Я - графиня Орабелла дель Ронги, которую вот-вот схватят те, кто напал на нашу карету, - и кто эти люди? Разбойники? Или те, от кого я бегу из Мантуи? Или же — самое страшное - это приспешники герцога Веронского, врага моей семьи и убийцы моего отца?»
1. Ческа подслушивает
Сидя на верхней ступеньке и спрятавшись за балясинами перил, Ческа слушала разговор своих двух братьев. Разговор, касавшийся напрямую ее и ее будущего.
Старший, сводный брат - Гвидо, после гибели отца получивший титул герцога Мантуанского, - сидел в кресле; младший, родной брат Чески, Лоренцо, большими шагами мерил комнату.
- Ей через три месяца будет семнадцать, - говорил Гвидо своим громким, сиплым, надтреснутым голосом. - Отец обещал Франческе, что не выдаст ее замуж без ее согласия; но теперь, мир праху его, - он набожно перекрестился, - когда он мертв, мы должны решить ее судьбу.
- Ты прав, Гвидо, - ответил Лоренцо, - его голос был тих и мелодичен, и Ческе пришлось напрячь слух, чтоб расслышать слова брата, - я согласен с тобой.
Девушка поднесла ко рту и начала кусать костяшки пальцев — до боли, чтоб не расплакаться.
От Гвидо она не ждала иного. Он никогда ее не любил: она была сводной сестрой, рожденной от второй жены, которую старший брат так и не принял как мать и только при отце старался скрывать свои чувства. Однако неприязнь часто вырывалась наружу.
Но Энцо, милый мальчик Лоренцо, годом старше Чески, которого она так любила, с которым была неразлучна, - как он может поддерживать Гвидо, как может так поступать со «своим прекрасным ангелом», как он ее называл?
- Вот и отлично, - подытожил герцог, - я рад, -что мы с тобой мыслим наконец-то одинаково, братец. Кстати, жениха Франческе я уже выбрал.
- И кто он?
Ческа затаила дыхание. В голове промелькнули имена и лица кандидатов — тех, кого она отвергала, говоря отцу твердое «нет». Среди них были и герцоги, и графы, и маркизы, и князья… И даже король Неаполитанский. Франческа ди Корди, единственная дочь герцога Мантуанского, была, по убеждению всех, кто ее видел, дивно хороша, и с двенадцати лет к ней посваталось немало знатных вельмож и коронованных особ. Кожу ее сравнивали с бело-розовыми цветами миндаля, бирюзовые очи — с волнами Лигурийского моря, а очень густые и длинные, ниже колен, золотистые волосы — с солнечным лучами...
Кому же хочет отдать ее руку Гвидо, кто, по его мнению, достойнейший?
Ей пришлось недолго ждать ответа старшего брата.
- Король Неаполитанский.
Ческа вздрогнула. Да, выбор брата был понятен — король несметно богат и могуществен… Такой союзник — особенно учитывая старинную вражду с соседним, Веронским, герцогством — мог быть весьма полезен новому правителю Мантуи.
Но этот «жених» стар, лыс, беззуб, скрючен подагрой! И как же омерзительно от него пахнет! Ческа вспомнила — его величество был у отца в гостях в прошлом году — и почувствовала позыв рвоты.
Стать супругой этой дряхлой развалины, ложиться с ним в постель?? Боже правый, даже в самом страшном кошмаре она не могла вообразить себе подобного!!
- Неаполитанский король слишком стар, - произнес Лоренцо, и у Чески родилась безумная надежда, что он переубедит Гвидо. - Брат, едва ли он способен выполнять супружеский долг. И тогда Франческа не сможет…
- Какая разница! - отмахнулся, как от мухи, от возражения Энцо герцог. - Сможет — не сможет! Она будет королевой, Лоренцо, королевой! Огромного богатого королевства! Да любая на ее месте прыгала бы от счастья! Да, ее муж стар - ну и хорошо. Ему не так долго осталось, Франческа станет вдовой. И будет править в свое удовольствие. Ну, убедил я тебя?
- Пожалуй, - осторожно сказал Энцо.
«А вот меня тебе не убедить, Гвидо! - подумала Ческа, сжимая кулаки. - Вот какую судьбу ты мне предназначил? Ах, отец, отец, как же не вовремя вы покинули нас!»