Выбрать главу

Люк уставился на него:

— О чём, чёрт побери, ты говоришь? Рассказала историю?

Рейф кивнул.

— Кажется, она сильно скучает по своей внучке.

— Что значит, скучает? Девочка с кем-то сбежала?

— Ничего подобного, — ответил Рейф. — Старая леди думала, что она умерла вместе со своей матерью двенадцать лет назад. Она по сей день в печали. Сын умер шесть лет назад, и с тех пор она считала, что осталась одна во всем мире.

— Очень печально, — произнёс Люк, — но как это относится…

— Несколько месяцев назад Аларик Стреттон, тот самый, который путешествует по всему миру и пишет книги о своих путешествиях, появился у неё после того, как провёл целый год в каком-то отдалённом уголке мира. Кажется, они старинные друзья — он имел обыкновение посещать их семью в Индии.

Люк посмотрел на него с таким видом, словно говорил: «Ну, и зачем ты мне это рассказываешь?»

Рейф продолжил:

— Стреттон рассказал ей, что её внучка была жива и здорова и находилась со своим отцом ещё шесть лет назад. Он даже показал ей рисунок девочки и её отца. Девочка изображена весьма трогательно — он чертовски хороший художник. И теперь леди Клив надеется, что девочка может быть ещё жива. Она отчаянно пытается найти её.

— Звучит, как чистая фантазия.

— Очень может быть.

— Но какое это имеет отношение к тебе? — Люк замолчал с ошеломлённым видом. — Только не говори, что … Поэтому ты собираешься пропустить приём?

Рейф только улыбнулся. Он испытывал сильное желание просто не явиться на этот приём, его родственники заслужили такое обращение. Но это был не его стиль. И этим утром он отправил холодно-вежливую записку леди Лавинии, а также написал своему брату и невестке, принося им свои извинения.

Люк с раздражением вскинул руки:

— Хочешь отправиться на поиски мифической внучки выжившей из ума старухи? Имея на руках только рисунок, сделанный безумным исследователем, который девять лет из десяти проводит в забытых богом уголках земли?

Рейф не произнёс в ответ ни слова. Решение его было твёрдым.

Люк упорно продолжал:

— Я знаю, ты питаешь слабость к пожилым леди, но …

— Леди Клив и моя бабушка с детства были подругами, — просто сказал Рейф. — Они поддерживали отношения всю жизнь.

— О, боже! Ну, это всё объясняет, — сказал Люк, сдаваясь. — Так где видели внучку в последний раз?

— В Египте.

Люк открыл рот.

— И ты отправляешься в Египет на эти сумасбродные поиски?

Рейф снова улыбнулся.

Их экипажи уже приготовили, но Люк всё ещё не двигался.

— Рейф Рэмси, ты абсолютно сумасшедший.

Рейф покачал головой.

— Не сумасшедший, мой дорогой друг. Просто … рассерженный.

— Тогда веди себя, как все мы, когда сердимся, — раздражённо воскликнул Люк. — Побей кого-нибудь. Поколоти своего брата, меня, кого угодно! Это лучше, чем мчаться непонятно зачем в Египет.

Рейф только улыбнулся.

Глава 1

Египет, 1818

— Вот человек, о котором я говорил тебе, — сказал Али, указывая маленьким грязным пальцем. — Говорят, что его зовут Рамзес, и он приехал из Англии, чтобы купить девочку. Он заплатит за неё золотом.

Рамзес? Как великого фараона? Стоя, в погружённом в тень, переулке, Аиша без труда выделила из толпы чужеземца, который разговаривал с каким-то мужчиной. Он возвышался над толпой, будучи выше всех на рынке.

Рамзес. Странное имя для англичанина.

Он не походил ни на кого, кто охотился за ней в прошлом.

Прежде всего, он был чистый.

И красивый. Не как симпатичный мальчик — Аиша знала всё о симпатичных мальчиках — а как мужчина с резко-очерченным профилем и строгой элегантностью, словно вырезанный из мрамора.

Покрытая лёгким загаром кожа была несколько бледнее, чем у большинства людей, которых она знала. Ближе по цвету к её собственной коже, скрытой под одеждой. Он носил светлую шляпу от солнца и иноземную одежду. Точнее, английскую одежду, плотно прилегающую к его телу, что не позволяло прохладному ветерку проникать внутрь. Его тёмно-синяя куртка, под которой виднелась белая рубашка с галстуком, завязанным сложным узлом, обтягивала широкие плечи.

Слишком много одежды, слишком она тесная, и сшита из слишком толстой ткани.

И всё же, казалось, ему не было жарко, он не выглядел потным и помятым, как обычно выглядели англичане, плохо знакомые со страной. И казался этот человек спокойным и невозмутимым. Жёстким.

Она не могла оторвать взгляда от брюк, заправленных в высокие блестящие ботинки; брюки обтягивали длинные мускулистые ноги… слишком откровенно.