Выбрать главу

роники, на мгновение забыв обо всем, кроме своих собственных чувств; это кипение искренней стра-

сти, подступившее к горлу, подтолкнуло его к этой женщине.

Окажется ли правдой ее любовь?.. Возможно ли, что искреннее чувство смогло изменить ее

черствое сердце, холодное и надменное по отношению к Рикардо?.. Если б она хотя бы сказала, если

бы признала правду, если бы не старалась обмануть…

Однако, этот чистый, почти наивный взгляд, этот постоянный вопрос на все его намеки, и то, что он замышляет, решительно намереваясь молчать, притворяться, разыграть самый восхитительный

из фарсов, внезапно парализует его чувства, душит в горле его голос, снова заставляет его выпрямить-

ся холодным, расчетливым, решившим продолжать свой злой умысел.

- Деметрио…

- Ничего,.. оставь меня и прости, договорим позже. Твой дядя ждет меня.

- Подождет!..

- Уже время, пора.

- Мне нужно всего-то несколько минут… Я не понимаю, что со мной происходит, но мне

страшно.

- Ты станешь моей вопреки всему, что нам мешает. Идем!..

- Нет, было бы неправильным прийти вместе, больше того, это может не понравиться дяде Тео-

доро. Я вернусь и поднимусь с другой стороны, думаю, мне нужно помолиться, чтобы Господь помог

тебе в твоем начинании.

- Нет, Вероника, не молись.

- Почему?..

- Пожалуй со мной ты не будешь так счастлива, как мечтаешь… Тебе не пришло в голову поду-

мать об этом когда-нибудь?..

84

- Я не имею привычки думать о столь больших глупостях.

- Если сейчас три, я иду к…

- Подожди!.. Как я узнаю результат встречи?.. Где и когда тебя увидеть?..

- Полагаю, что твой дядя немедленно известит тебя об этом.

- А если он этого не сделает?..

- Я пошлю к тебе гонца.

- Ты не можешь прийти сам?.. Подойти к решетке в глубине сада?.. Там очень густая листва… я

буду ждать тебя, я пойду туда, как только увижу, что ты вышел из дома… Деметрио, ты доставишь

мне это удовольствие?

- Мы поведем себя, как дети, но, учитывая, что ты этого хочешь, я так и поступлю.

- Да вознаградит тебя Господь, жизнь моя!..

- Не стоит беспокоиться… До встречи.

Очень торопливо Деметрио пошел прочь, скрывая охватившие его чувства, боясь неожиданно

проговориться ей о любви и нежности, безрассудно забыв о своей клятве. Глаза Вероники наблюдают

за ним, как он проходит по террасе, жестокий, непреклонный и надменный; он все больше удаляется

от нее, с каждым шагом становясь все суровее...

***

- Папа, почти три часа… Вот-вот сюда придет Сан Тельмо…

- Знаю. Я приказал, чтобы мне сообщили, как только он придет, чтобы привести его.

- Он приходит просить руки Вероники.

- Разумеется.

- Что ты намереваешься ответить, как собираешься вести себя с ним?..

- Как я могу себя вести?.. Только так, как велит моя прямота и благородство и в то же время

строжайше по справедливости.

- Справедливость может иметь разные аспекты, судя по тому с какой стороны посмотреть.

- Этого я не отрицаю, но, в сущности, лишь справедливость – единственная вещь которая

хорошо различает любую честную душу, отличает плохое от хорошего, несмотря на все мудрствова-

ние и все уловки.

Дон Теодоро де Кастело Бранко поднялся на ноги, слегка раздраженный этими торопливыми

вопросами сына. Они находятся одни в просторном кабинете, но за маленькой стеклянной дверью, ве-

дущей в столовую, иногда виднеется проходящая мимо беспокойная тень… под дверью кто-то шпио-

нит, хотя отец и сын, слишком погруженные в свои мысли, не отдали себе отчета в том, что есть во-

прошающие глаза, слабые шаги и всегда внимательный слух Вирхинии.

- Ты получил информацию?.. Ты знаешь что-то конкретное о Деметрио де Сан Тельмо?

- Мне повезло, что она попала в мои руки. Вчера вечером я узнал, что один из владельцев Бра

зильского Банка стоял во главе филиала Банка в Сан Пауло на протяжении многих лет. Этим утром я

должен был увидеться с ним, и он сообщил мне обширнейшую информацию…

- Да?..

- Со всем моим опытом светской жизни и жизненным опытом, я ошибся. У тебя был повод

утверждать, что Деметрио де Сан Тельмо – кабальеро. По крайней мере до сих пор он им был. Он

остался сиротой, будучи почти ребенком, огромными усилиями сделал карьеру; я думаю, что у него

есть брат, или сводный брат, которому он тоже во многом помог. Мой друг не вспомнил его имени, но

думаю, что это вовсе не имеет значения.

- Разумеется.

- Нет никакого недостатка ни в его достоинстве, ни в его воспитании, ни в нем самом…

- Не могу отрицать, что это – отличные сведения… Но что он будет делать с Вероникой?.. Куда

он ее увезет?.. Я не верю, что за ночь ты смог прогнать свою любовь к ней, не может быть, что это не

имеет для тебя значения, что ее судьба будет тебе безразлична…

- Чтобы этого не было, я и раздобыл все эти сведения… Вчера вечером я решил наотрез отказать

ему, а сегодня подумал, что, пожалуй, у меня нет на это права, ведь, похоже, она его любит.

85

- Недостаток Вероники будет непростительным для такого человека, как Деметрио. Ведь когда

он поссорится с ней, она будет отбиваться, как зверь. Я считаю, он способен даже убить ее, и она не

из тех, кто кается. Вчера вечером она говорила со мной, говорила так, словно была невиновна, словно

ничего не боялась, и я уверен, что она продолжает вести себя так же и с Деметрио.

- Я тоже подумал об этом и испугался, и если представится случай, я выполню свой долг.

- Что ты хочешь сказать?..

- Если этот человек берет ее в жены, он узнает обо всем; это наш долг по отношению к нему, а

также способ защитить ее; даже если это будет больно, даже если покажется жестоким, даже если это

обойдется мне самым горьким мгновением в моей жизни, я ясно расскажу ему, но… Открой дверь.

Кто-то стучится.

Появился слуга с важным выражением на лице.

- Сеньор Деметрио де Сан Тельмо.

- Пусть войдет. А ты, Джонни, оставь меня.

***

- Входите, Сан Тельмо. Сделайте одолжение, присядьте. Сигарету?..

- Нет, благодарю.

- Вы пришли точно ко времени…

- Я знаком с элементарными правилами хорошего тона, хотя, к несчастью, в этом доме обстоя-

тельства вынудили меня совершить глупости, которые дали Вам полное право усомниться в этом…

- Не беспокойтесь об этом, и в самом деле это были глупости… оставим, наконец, эту тему. Вы

вольны поговорить со мной о цели Вашего визита, и поскольку он отлично известен нам обоим, я со

всей откровенностью скажу Вам, что потратил часы, истекшие с момента нашего последнего разгово-

ра и до сегодняшней встречи на получение сведений о Вас.

- Я принес Вам список людей, которые могли бы проинформировать Вас.

- Среди них – управляющий филиалом Бразильского Банка?..

- Точно, нет. У него были некоторые политические разногласия с моим отцом, и, боюсь, он не

сможет сказать обо мне…

- Сведения, которые он мне предоставил – превосходные, и мне нравится, что они принадлежат

тому, кого нет в этом списке. В любом случае Вы не хотите дать мне список?..

- Он здесь…

- Хорошо…

- Это – люди, с которыми я работал, у меня нет ни близких друзей, ни близких родственников…

- Вы очень компетентны на своем поприще, я всегда знал это. Теперь я знаю, что Вы рассчиты-

ваете на свою профессию и желание трудиться. Кроме того…

- Я могу показать Вам документы на золотой рудник в Матто Гроссо.

- А…

- Дайте их на изучение эксперту.

Деметрио отдал свиток документов в руки сеньора де Кастело Бранко, которые тот вниматель-

но изучил, прежде чем высказаться.

- Я кое-что смыслю в рудниках… Так, на первый взгляд, я вижу, что Ваша находка немаловаж-

ная… Но наполовину она принадлежит другому владельцу…

- Пятьдесят процентов из ста принадлежат человеку, который в настоящее время ее разрабаты-