Выбрать главу

- А теперь, я побегу. Джонни, должно быть, уже ждет меня в машине, злясь на меня… Я доста-

вила ему полчаса утомительного ожидания. Пока, дядя!..

***

- Сан Тельмо!.. Сан Тельмо!..

- Я здесь.

Словно пробудившись от долгого летаргического сна, словно вернувшись из вызывающего

160

боль забытья, в которое погружены его мысли и придя после этого в себя, Деметрио де Сан Тельмо

отошел от окна, у которого провел несколько часов ничего не видя и не слыша. Наступила ночь, и слу-

га зажигает лампы. Их желтый свет мерцает и колеблется по всей длине веранды.

- Да разуйте же глаза, Божий Вы человек. Протрите их и подойдите посмотреть на то, что я при

нес с рудника…

- Все это – золото?

- Четыре мешочка… Парочка – для Вас, и пара – для меня. Чистейший золотой песок… За поло-

вину содержимого одного из этих мешочков дают прорву денег, так что мы отлично обеспечены. Пой-

мите же, что мы удвоили состояние за какие-то последние двадцать дней… Вы не рады?.. Это надо от-

метить… Адела, тащи виски!.. Святый Боже, смотрите сами, воспряньте духом, веселитесь. Это пора-

дует глаза кому угодно. Вы только взгляните… взгляните, еще два мешка золотых крупинок…

Ботель погрузил руки в один из драгоценных мешочков, чтобы показать горсть сверкающих

крупинок в подрагивающих от вожделения пальцах.

- Вид золота одурманивает меня. Иметь все это – для меня не так уж и мало. Вы – из другого те-

ста, у Вас есть еще честолюбие и амбиции. И все же здесь, в этих мешках, Вы можете видеть все, что

заблагорассудится: большущий дом в Рио, драгоценности, машины, одежду, украшения для своей же-

нушки!.. Это кажется сном!..

- Вот виски… О, боже!.. Хайме, ты принес это только что?..

- Эй, ты!.. Не суй сюда свои лапы. Не прикасайся к этому, поняла?.. Давай, работай… и скажи

Веронике, чтобы она пришла. Она уже может встать и шагать, куда захочет.

Немного бледная, но спокойная и твердая Вероника вышла из дома. Даже в простом хлопчато-

бумажном платье, одолженном ей сеньорой Ботель, она кажется элегантной и изысканной, и глаза

доктора оглядывают ее с некоторым наслаждением, которое не ускользает от ревнивых глаз Деметрио.

- В этой одежде Вы гораздо красивее, очень даже миленькая… Вы кажетесь более возвышенной, что ли… Хотите немного виски?..

- Нет, большое спасибо. Достаточно стакана воды для Деметрио и еще одного – для меня. Мы не

можем пить, как вы, поскольку не привыкли к подобной среде. Худшая болезнь здешнего края – это

виски…

- Инженер, Вы будете пить воду?..

- Ни воду, ни виски. Держите это золото в целости и сохранности, доктор, и оставьте меня в по-

кое. Все отлично знают, что я проклинаю золото этого рудника…

- Ваш муж – это просто нечто, его можно выставлять напоказ!..

- Да, верно…

- Но Вы не можете поднять бокал с водой за первую партию золота, которую принес рудник с

момента вашего с мужем пребывания в Матто Гроссо… Адела, поищи-ка бутылочку “Опорто”, она

должна быть где-то здесь!..

- Вот это очень даже мне по душе, доктор… Адела и я выпьем “Опорто”…

- Моя жена никогда не пьет.

- И не стала бы пить, но теперь Вы достаточно богаты для того, чтобы заказать ей коробку слав-

ного вина, когда закажете свое виски.

- Вы хотите изменить мир?.. Превратить меня в мужа из романтических романов…

- Не настолько, но Адела отлично заслуживает немного больше уважения с Вашей стороны…

- Да что Вы говорите?.. Вы хотите прочесть мне лекции, преподать урок?..

- Я начну с уроков для Аделы…

- Да неужели?..

- Мы между собой решили организовать школу мужей. Думаю, отсутствие такой школы в Матто

Гроссо – большое упущение…

- Хотел бы я на это посмотреть, как Вы будете убеждать индейцев в том, чтобы они не избивали

полудюжину женщин, которые обычно имеются у каждого вождя, или старейшины…

- Мы начнем с белых, у которых есть жены, и которые должны подавать индейцам хороший

пример.

161

- Вот уж никогда не ожидал услышать ничего более веселого…

- Вот “Опорто”… и бокал…

- Неси другой, для себя.

- Для меня?..

- Ну конечно, дура!.. Мне не надо… Да не давай ты мне эту топленую карамельку. Я буду пить, как всегда, чтобы поприветствовать эти желанные мешочки и сеньору Сан Тельмо. Да какого черта!..

Как бы там ни было, а доставляет радость, что в Матто Гроссо есть такая милашка…

Деметрио вновь возник в проеме двери. Его мрачное лицо смягчается, созерцая Веронику под

желтым светом керосиновых ламп. По окончании тоста Деметрио видит, что Вероника выходит на ве-

ранду, и тихонечко направляется следом за ней.

- Вероника!..

- Что?..

- Ты хорошо себя чувствуешь?.. Ты думаешь, что уже поправилась?..

- Да… Можешь начинать вторую атаку…

- Вероника!..

- Враг – на ногах, с клинком в руке. Полагаю, это – единственное, что интересует тебя в моем

здоровье.

- Но ты до сих пор выглядишь еще не слишком здоровой…

- Доктор Ботель считает по-другому, ты это уже слышал.

- Ты похудела. Это платье…

- Это платье сеньоры Ботель… Оно мне так же велико, как тебе – эта рубашка.

- Да… Нам не хватало этой смешной, нелепой детали. Мы должны были одолжить одежду у

этих типов!..

- Думаю, мы должны выразить благодарность чете Ботель…

- Послезавтра пирога будет здесь. Она привезет весь багаж, оставленный в Сан Карлосе.

- Вот как?.. И как же ты добился подобного чуда – так быстро подняться по реке?..

- За деньги все возможно.

- Да, конечно… я позабыла!.. Когда ты женился на мне, ты был так беден. Ты сказал мне, что я

должна отвыкать даже от своей одежды, и я поверила тебе. Я с восторгом принесла себя тебе в жертву, принесла до самой последней своей кокетливой частички… Я!.. Слепая и обезумевшая от любви…

- Вероника!..

- Не делай такое печальное лицо… Ты перестал меня волновать и перестал быть для меня об-

разцом… Вспомни, что жестокость и беспощадность являются твоей особенностью, мы же наедине, лицом к лицу, как в том символическом фехтовальном поединке. Тогда я плохо сражалась, потому что

любила тебя… Теперь же я вижу разницу, и как верный враг предостерегаю тебя: не опускай шпагу, не проявляй ни малейшего снисхождения. Если я наброшусь на тебя всерьез, то только для того, что-

бы разбить тебе сердце, ранить тебя так же глубоко, как ранил меня ты!..

Глава двадцать третья.

- Добрый день.

- Реверендо Джонсон… Еще так рано, а Вы уже здесь…

- Я очень рад видеть Вас уже поправившейся. Я зашел только за тем, чтобы узнать о Вашем здо-

ровье.

Реверендо Джонсон остановился на одной из четырех ступенек, ведущих в просторную прихо-

жую дома семейства Ботель. Он медлит, сдерживая свои чувства и скрывая их за улыбкой. Реверендо

не видел Веронику уже три дня и довольствовался тем, что посылал кого-нибудь спросить о ней. И те-

перь он сбит с толку, поддавшись неудержимому порыву.

- Почему Вы не подниметесь и не присядете ненадолго, Реверендо?..

- Боюсь, что вы с мужем сейчас уйдете.

- Уйдем?..

162

- Ваш муж добился того, что здешний шериф любезно продал ему двух наилучших лошадей. Я

слышал, что он отдавал необходимые распоряжения, чтобы, как можно быстрее, приобрести упряжь

для верховой езды.

- Во всяком случае, я не думаю, что это признак того, что я уйду.

- Он очень заботливо и внимательно заказывал второе седло. А в доме, который строят для вас

обоих и в котором я только что побывал по пути сюда, возводят ограду и часть просторных залов вме-

сте с домиком для прислуги.

- Неужели?..

- Я говорю Вам это, потому что от сеньоры Ботель знаю, что Вы не хотите видеть свой новый

дом.

- Реверендо…