Выбрать главу

ния: ни любопытные глаза, ни внимающие уши, ни странные выражения окружающих их лиц. Дон

Теодоро побледнел, и взяв Веронику под руку отводит ее в глубину собора, где мало людей, откуда не

видны ни алтарь, ни церемония. А меж тем месье Бело, как может, следует за ними…

- Отмените эту свадьбу!..

- Это – невозможно!..

- Для Вас важнее, чтобы люди пожелали счастья Джонни?..

- Но, дочка… Дочка, в такой момент!..

- Я пересекла всю страну, я добралась сюда без отдыха, без передышки, сходя с ума от отчая-

ния, от тоски, предчувствуя это… И вот до чего теперь дошло – Вы не задерживаете свадьбу… Сде-

лайте это, дядя Теодоро, сделайте сию же минуту!..

- Ради Бога, замолчи!.. Ты не отдаешь себе отчет?.. Глаза высшего общества устремлены на нас.

- Но дело в том, что Вы ничего не знаете, не верите мне. Но, клянусь, я вырву правду у

Вирхинии из ее собственных уст!..

189

- Вероника, дочка… Дело не в том, что я тебе не верю… Я узнаю твой голос, твой взгляд. Это –

ты, ты, моя Вероника, которая никогда не лгала и не могла быть коварной…

- И даже теперь, даже теперь Вы не останавливаете эту чудовищную церемонию…

- Поздно… Поздно!.. Вирхиния – уже жена моего сына…

- Поздно, Вероника!.. Поздно останавливать их!..

***

Свадьба завершена. Под руку с мужчиной, ставшим теперь ее мужем, вновь шествует Вирхи-

ния по дорожке из тубероз и лилий. Молочно-белая властная, алчущая рука с пухленькими пальчика-

ми почти свирепо ухватилась за руку Джонни. Так могла бы вцепиться в него беспощадная лапа пан-

теры.

Принимая поцелуи, поздравления и пожелания счастья, проходит Вирхиния по соборной гале-

рее. Толпа друзей и знакомых, растекаясь во все стороны, заполняет весь собор до самых его глубин и

увлекает за собой дона Теодоро, оттащив его далеко от Вероники. Но крепкая рука решительно берет

Веронику под руку… Это – рука ее друга Бело…

- Моя милая подружка… Уходите… Уходите… Послушайтесь моего совета!.. Уходите!..

- Да, друг мой… Увезите меня отсюда… Увезите!..

- Я отвезу Вас в отель!.. Вам нужно отдохнуть, прийти в себя, а уж затем…

- Вероника!..

- Ох!.. Тетя Сара! Вы…

- Ты здесь?.. Да что же это такое?.. Таким образом и в такой одежде?.. Ты с ума сошла?..

Вероника почувствовала, что внезапно к ней возвращаются силы. Неожиданный мощный заряд

проносится по ее жилам, заставляя Веронику гордо выпрямиться. Присутствие этой женщины, ее не-

довольный и удивленный взгляд, ее подрагивающий голос, порицающий и упрекающий ее.

- Это – сеньор Франсуа Бело… А это – моя тетя, сеньора де Кастело Бранко…

- Мадам, я у Ваших ног…

- А где же сеньор Сан Тельмо?..

- В Матто Гроссо!..

- Что ты говоришь?.. А этот сеньор?..

- Он – мой лучший друг… Мой единственный друг…

- Но, Вероника… я не понимаю!..

- Вы все поймете!.. Я решила, что правда должна восторжествовать любой ценой!

- Пожалуйста,.. говори тише!..

- Никто меня не слышит,.. все идут вслед за свадебным кортежем. А кроме того, мне ничего не

важно. Мое желание – чтобы все это узнали, чтобы воссияла правда, правда!..

- Вероника, дочка, ты меня пугаешь!.. Я думаю, ты больна. Полагаю, ты разругалась с Сан

Тельмо… Я боялась этого с тех пор, как ты вышла за него замуж… Мы еще поговорим на эту тему…

Я поговорю с твоим дядей… А сейчас, в данный момент, я… Меня зовут Эстрада. Я поеду с ними, в

их экипаже… А ты… Ты… Ну, ладно, увидимся позже!..

Донья Сара уходит так быстро, как только может, боясь, что Веронику узнают. Она в панике

сбежала, предчувствуя скандал. Странное спокойствие и непобедимый, холодный гнев заставляют не-

счастную жену Сан Тельмо держать голову еще выше, гордо, как никогда.

- Каждую минуту я все больше нахожу, что Вам необходимо уйти от всего этого…

- Нет, Бело. Я приехала бороться изо всех сил, чтобы победить эту клевету и ложь.

- Но это уж слишком для Вас. Я думаю, она – уже жена Вашего кузена. Главная ветвь генеало-

гического древа знатной фамилии выдержит все, кроме скандала и потери доверия.

- Да,.. я думаю об этом, очень хорошо знаю это, я это вижу. Но я думаю также о Матто Гроссо, об одном отчаявшемся человеке, стоящем на коленях, ненавидящем и проклинающем меня и в то же

самое время до безумия любящем меня!.. Человеке, который полюбил вопреки всему, человеке, кото-

рый значил для меня больше целого мира!.. Я пообещала этому человеку, поклялась сделать так, что-

190

бы правда восторжествовала, засияла так, чтобы никто не мог сомневаться в ней… И я должна это

сделать, должна.

- Вы так его любите!..

- Уже не люблю. Я уйду от него навсегда, но сдержу клятву.

- Вы пойдете мо мной… Я отвезу Вас туда, где Вы сможете отдохнуть, все взвесить и подумать, что будете делать.

- Лишь в одно место я могу сейчас поехать, друг мой. В особняк де Кастело Бранко… Отвезите

меня туда!..

У главного входа в собор, перед парадной мраморной лестницей дон Теодоро де Кастело Бран-

ко остановился на несколько минут, чтобы глотнуть воздуха.

Чудом сумел он ускользнуть от толпы друзей, так некстати окружающих его. Его капитал, пре-

стиж, его политический вес слишком сильны, чтобы даже те, кто незнаком с ним не воспользовались

случаем приблизиться к нему, как поступили несколькими минутами ранее, оторвав его от Верони-

ки…

Теперь он снова напрасно пытается скрыть свою печаль и тревогу, механически прощаясь со

всеми отъезжающими. Он хочет знать, и ему необходимо знать то, что Вероника должна раскрыть

ему, хотя в то же самое время, он страшится этого… Вот только сталкивается он со своей измученной

женой…

- Теодоро!.. Ах, Теодоро, а я тебя ищу!.. Ай, Теодоро, как я зла!..

- Ты видела Веронику?..

- И ты – тоже!.. Она помешалась, она – сумасшедшая, думаю, она порвала с Сан Тельмо!.. Поза-

боться о ней, Теодоро, присмотри за ней. Я не хотела бы, чтобы ее увидели Эстрада. Я не смогла сдер-

жаться, думаю, она – больна, очень больна.

- Где ты оставила ее?..

- У двери ризницы. Она – с типом, который, кажется, иностранец. Как мне это не нравится, Господи, какое огорчение в такой день!..

***

Сегодня особняк рода Кастело Бранко – это огромный улей… Длинная вереница блестящих

лакированных личных автомобилей совершают полный оборот по широким дорожкам парка, высажи-

вая гостей под навесами у подножия парадной лестницы. А в помпезно-роскошной столовой с позоло-

ченным потолком, дюжина слуг в ливреях начали подавать на стол изысканные утонченные блюда к

званому ужину.

Джонни с Вирхинией пришли самыми первыми…

- Я буду готова через десять минут, Джонни… И мы тайно сбежим через заднюю дверь!..

- Как пожелаешь!

- Думаю, чтобы переодеться, тебе не потребуется больше времени, чем мне.

- Ну разумеется.

- Нужно, чтобы машина ждала нас прямо сейчас, у меня нет желания терпеть людские глупо-

сти!..

Вирхиния поднялась. Джонни приподнимает голову, чтобы посмотреть на самый верх лестни-

цы, по ступенькам которой быстро взбегают ножки, обутые в белые атласные туфельки. Холодное и

горькое выражение его лица не остается незамеченным для глаз его друга – подошедшего к нему Ху-

лио Эстрады…

- Ты снова плохо чувствуешь себя… Джонни! Что с тобой?..

- Абсолютно ничего!..

- Ты не пойдешь переодеться?..

- Еще есть время… Возможно, мы не уедем так быстро, как расчитывает Вирхиния!..

- Мне поручено отдать распоряжения, чтобы машина была готова.

- Подожди!..

191

- Мне показалось, я слышал ваш с Вирхинией разговор…

- Да… Но мы все не можем бегать, как лакеи, из-за каждого ее каприза.

- Джонни!.. Что с тобой творится?..

- Я не знаю!..

- Пойдем, дружище, успокойся… Ты взвинчен… Я это понимаю. Эти церемонии выводят из се-