Выбрать главу

гда ничего уже нельзя исправить… Нужно успокоиться и посмотреть на вещи трезво, в их истинном

свете, не впадая в крайности. Мы все стали жертвами чудовищной лжи. Скверный поступок Вирхи-

нии был, как брошенный с высоты камень. Он упал и рикошетом ранил и тех, и других. Совершая

плохой поступок, никто никогда не знает и не может измерить глубину того, к чему могут привести

последствия этого поступка… На этот раз жизнь была справедлива, и самой большой жертвой оказа-

лась та единственная, истинная виновница всей этой кутерьмы, этого скандала…

Дверь отворилась, давая проход Хулио, к которому и устремляются все взгляды…

- Судебный секретарь придет через несколько минут…

- Они уже вынесли вердикт?..

- Они сняли с тебя всю ответственность, Джонни…

- Как…

- Я поговорил с судьей, посвятил его в некоторые предыдущие детали, какие ему необходимо

было узнать.

- Что ты рассказал?

- Он – отличный человек… Давний друг моей семьи. Он и так все понял, так что мне почти не

нужно было говорить. Он пообещал мне остановить возможные комментарии…

- Хулио, сынок, как мне отблагодарить тебя!..

- Но я не сделал ничего особенного, все справедливо… И кроме того, Джонни мне, как брат, се-

ньора, и я искренне считаю, что никто не может бросить ему обвинение… Идем отсюда… Уйдем.

Вдобавок, необходимо противостоять всему этому, Джонни. Подумай, что могли случиться вещи и

похуже…

- Это так… Вернемся домой.

- Остается одна деталь… Это неприятно, но я обязан спросить… Что с трупом Вирхинии?..

- Она была Кастело Бранко!.. Ее тело будет покоиться в фамильной часовне. Мы закажем от-

служить пятьдесят месс за упокой ее души и от всего сердца сможем оплакать ее несчастную жизнь и

заблудшую душу, избравшую непристойную дорогу зла…

***

- Тащи виски!.. Большой стакан и оставь бутылку…

Элегантный официант, поклонившись, удалился, чтобы спустя минуту вернуться к Деметрио с

его заказом. Деметрио обосновался в самом дальнем углу роскошного бара отеля “Палатино”. Этот

день был очень щедр на события, и сейчас на часах уже одиннадцать вечера.

Тремя глотками Деметрио опрокинул в себя широкий стакан, почти до краев наполненный

виски, чтобы стать, как никогда, более мрачным и задумчивым. Целиком погрузившись в себя, он не

слышит шаги и не замечает приближающегося к нему человека. Этот человек смотрит на Деметрио

так, словно хочет оценить и измерить грусть и тоску его души…

- На Вашем месте я пил бы помедленнее, месье Сан Тельмо…

- Бело!..

- И пил бы что-нибудь менее крепкое… В конце концов виски обжигает нутро…

- Где Вероника?.. Я искал ее во всех отелях Рио. Я обежал все пляжи Копакабаны… Я спраши-

вал о ней и в пассажирских агентствах… Где Вы ее спрятали?..

- Я могу присесть рядом с Вами?..

- Мне безразлично, куда Вы сядете. Единственное, что мне нужно – это Ваш ответ на мой

вопрос…

206

- Официант!.. Бутылку французского полусухого шампанского и хорошо охлажденного…

- Месье Бело, где Вероника?..

- Там, где ей захотелось быть. В удаленном, тихом местечке, где ее нервы обретут необходимый

ей покой. Сначала я привез ее в этот отель, но она отказалась даже войти.

- Что это за место, куда Вы ее отвезли?..

- Как Вы понимаете, это – хотя и скромное, но весьма достойное место…

- Я не об этом спрашиваю. Я хочу знать его точный адрес, о нем я и спрашиваю с полным на то

основанием, имея все права, поскольку дело касается моей жены…

- Это не я, месье, а она оспаривает эти права… Это она не хочет Вас видеть…

- Вы уверены?..

- И Вы тоже…

- Это – правда. Хоть я отчаянно боролся с собой, я чувствую, что схожу с ума от ревности и гне-

ва… От ревности, да – от ревности!.. Я не в состоянии скрыть свои чувства, которых должен был бы

стыдиться. Глупая, нелепая, смешная ревность к Вам, месье Бело…

- Ваше утверждение не слишком лестно. Но хорошо, что моя собственная любовь хладнокровна.

Я понимаю. что не такие мужчины, как я, исполняют главные роли героев-любовников, особенно

когда речь идет о таких женщинах, как Вероника де Кастело Бранко. Но иногда в сюжетах пьес быва-

ют неожиданности, точнее, интриги, и главная героиня юлагосклонна к энергичному актеру, несмотря

на главного героя…

- Что Вы пытаетесь мне сказать?..

- Ваша жена хочет развестись с Вами… Вы ожидали этого?..

- К несчастью, ожидал!.. Я знаю, что она перестала любить меня… И еще знаю, что она меня

ненавидит, презирает. Она не захотела понять всю силу любви, способной свести меня с ума…

- Она жалуется не на Вашу любовь, все совсем наоборот!.. Она считает, что Вы никогда ее не

любили…

- Она сошла с ума?..

- Она говорит, что нет ни одного Вашего слова, незапятнанного злобой. Она уверяет, что тень

ненависти омрачает каждый Ваш взгляд, и с первого дня она пробует горький вкус Ваших отноше-

ний…

- Это – правда!.. Правда… Я был безумцем, слепцом, глупцом. Но я любил и люблю ее, как ни

один мужчина на земле не сможет ее полюбить. Люблю всеми силами души, всем сердцем, люблю от-

чаянно и страстно… Я так ее люблю, что жизнь без нее для меня невыносима, я не могу жить без нее.

А Вы приходите сказать мне, чтобы я отказался от нее, что я потерял ее навсегда, что Вы не позволите

мне ни увидеть ее, ни поговорить с ней…

- Я отлично понимаю, как страдает ваша душа!.. И если это послужит Вам утешением, то я ска-

жу, что Вероника тоже страдает, хотя виновна меньше, чем Вы, или кто бы то ни был…

- Я знаю это… Знаю… Но хотя Вы меня не любите и заставляете вернуть ей свободу, в которой

я не могу ей отказать, пусть даже я сойду с ума, но я – не подлец… И даже если Вы навсегда отдалите

ее от меня, есть нечто, в чем Вы не можете мне отказать… Это – право увидеть ее, поговорить с ней, услышать из ее уст мой окончательный приговор. Пусть она выслушает меня в последний раз, прежде

чем приговорить меня к смерти, потому что без нее я не хочу видеть солнечный свет…

В безнадежном отчаянии Деметрио поднимается, но в проеме двери пустого бара, как в ту па-

мятную ночь, возник Хулио Эстрада и направился прямо к ним…

- Инженер Сан Тельмо!.. Наконец-то я нашел Вас. Я искал Вас несколько часов…

- Что?..

- Я приехал от имени дона Теодоро де Кастело Бранко. Я должен поговорить с Вероникой… Где

она?.. Вы позволите мне увидеться с ней прямо сейчас?..

- Хоть это и покажется Вам абсурдным, но я не могу сказать Вам, где она…

Деметрио со злостью взглянул на поднявшегося француза, склонившего голову в учтивейшем

приветствии.

- С кем имею честь говорить?..

207

- Сеньор Хулио Эстрада… А это – сеньор Бело…

- Бело… теперь припоминаю!.. Быть может, Вы знаете, где сейчас находится Вероника?..

- Для меня большое огорчение – отказать в просьбе месье де Кастело Бранко, но это не по моей

воле. Таково желание лично мадам Сан Тельмо, которая заставила меня спрятать ее в местечке, где

она сейчас и скрывается…

- Она знает, что этим вечером Вирхиния де Кастело Бранко трагически погибла?..

- Погибла?.. Что такое Вы говорите?..

- Можно сказать, от своей собственной руки, хотя я не думаю, что она имела намерения убить

себя… Она вела машину и столкнулась с поездом…

- О, Боже!..

- Ее тело сильно покалечено. Джонни ехал за ней следом, он и подобрал ее останки, которые те-

перь находятся в часовне особняка Кастело Бранко и будут покоиться в фамильной усыпальнице. Дон

Теодоро посчитал необходимым, чтобы об этом узнала Вероника и Вы сами… Месье Бело, осмелюсь

пригласить Вас прийти в часовню завтра к четырем часам вечера. Похороны назначены на это время.

Деметрио снова сел, стиснув зубы и сжав кулаки, не в состоянии произнести ни слова. Хулио