Выбрать главу

Я имела в виду то, что сказала. Этот вариант исключен. И все же он заронил в меня сомнение.

Черт бы тебя побрал, Стерлинг.

Войдя в наш гардероб, я обнаружила платье, которое просил Стерлинг. Оно было чистое, отпаренное и висело в прозрачном мешке для химчистки из Боулдера. Это было платье из «Полотно греха» с черным ониксовым вырезом, то самое, в котором я была на вечеринке на «Ривервок», и то, в котором я провела большую часть ночи на обратном пути в Боулдер. Это было то же самое, которое я сменила в аэропорту Уичито и бросила в ручную кладь.

Часы у кровати показывали чуть больше пяти.

С вешалкой в руке я еще раз обдумала свой вечерний наряд.

С улыбкой я прошлась взад и вперед от шкафа к кровати. Я составляла свою стратегию. Положив платье на кровать, я добавила аксессуары: чулки, пару украшенных кристаллами черных лодочек с открытым носком, которые я надевала в клуб, и, наконец, черные атласные стринги.

По пути в ванную, я улыбнулась, представив, как Стерлинг заходит в спальню, чтобы забрать свою одежду для нашего свидания. И не важно, что я заперла дверь. Это его не остановит.

Я не была уверена, что он помнит первый вариант, который он мне дал:

— …никаких трусиков, если только после ужина ты не захочешь начать с порки.

Мысль о том, что он раскрасит мою задницу, прежде чем доставить удовольствие, не должна скручивать мои внутренности в узлы. Я не должна желать, чтобы он прикасался ко мне таким образом. Я это знала.

В Стерлинге Спарроу было много такого, чего я не желала бы.

Мой мозг все понял.

Это было частью проблемы. Я перестала прислушиваться к своему мозгу в первый же день, когда увидела его на парковке.

Теперь, когда дело дошло до Стерлинга, мое тело было главным.

Приготовьтесь, мистер Спарроу.

Вам нравится давить на меня?

Моя улыбка стала шире. Я буду сопротивляться.

Глава 23

Арания

Для уверенной в себе женщины я была нерешительна. Только что приняв душ, уложив волосы длинными локонами на спину и надев платье из «Полотна греха», чулки и туфли, я надела и сняла чертовы стринги раз восемь.

Стерлинг заставил подчиняться меня, а я хотела дать отпор.

И тогда моя решительность пошатнулась. Моя рука дрожала, когда я подкрашивала губы. Я нервничала так, как никогда не нервничала на первом свидании.

— Ты ведешь себя глупо, — сказала я себе.

И все же это не ослабляло натянутых нервов.

Чего я боялась?

Что я ему не понравлюсь?

Что он не позвонит ни завтра, ни послезавтра?

Сделав глубокий вдох и посмотрев на себя в зеркало, я потянулась за стрингами, лежащими теперь на туалетном столике. Через несколько минут я должна была быть у входной двери. Мне нужно решить раз и навсегда.

Подчиниться или дать отпор…

Когда я завернула за угол на лестничную площадку, то притормозила. У входной двери этажом ниже стоял мой кавалер, его темные глаза смотрели вверх, на второй этаж. Даже издали я видела, что темно-серый костюм, который он надел, был сшит на заказ, подчеркивая то, что, как я теперь знала, было под ним. Расстегнутый приталенный пиджак подчеркивал его широкие плечи. Застегнутая на все пуговицы черная рубашка с расстегнутым воротом была заправлена в брюки. Его ботинки были черными, как и пояс. Мой взгляд замер на серебряной пряжке, заставляя сердце биться быстрее.

Температура в комнате повысилась.

Моя шея выпрямилась, когда я шла. Положив руку на перила, с браслетом на запястье, я смотрела на растущую улыбку Стерлинга.

Знал ли он, что я сделала, что решила поиграть с огнем?

Хотя я сделала выбор, изучая мужчину, ожидающего меня, я поняла, что на самом деле не думала о последствиях того, что меня сожжет.

С каждым шагом, который я делала вниз по лестнице, взгляд Стерлинга темнел, оглядывая меня с головы до ног, как и я его. Моя кожа потеплела, когда его взгляд задержался на мне. Он смотрел на меня так, словно я была одета не так, как он просил, будто я вообще не была одета. К тому времени, как я добралась до последней ступеньки, мое тело делало именно то, что он просил. Его губы изогнулись, заметив мою реакцию, когда пышный атлас моего лифа накрыл мои затвердевшие соски.