Выбрать главу

— Нельзя оставлять джип на мосту, — возразила Рей, прибегнув к самым разумным доводам. — Мне надо вернуться и забрать его. И вообще мне надо домой, Даллас. Знаю, ты хочешь со мной поговорить, но сейчас не время.

— Сейчас как раз самое время.

Иными словами, она не уйдет отсюда до тех пор, пока не получит его благословения.

— Я тебя понимаю: тебе хочется побыстрей решить все вопросы. Я тоже такая — всегда тороплюсь.

— Как приятно сознавать, что у нас много общего.

— Почти все человеческие существа в чем-то похожи и обнаруживают это, когда знакомятся и узнают подробности друг о друге.

Даллас нагнулся в салон «лендровера» и положил руку на спинку ее сиденья.

— Мы сумели многое узнать друг о друге за очень короткое время, миссис Мэдди, — сказал он. — Просто страшно подумать, сколько еще подробностей можно обнаружить, если вы и дальше будете упорствовать в своем решении остаться в Глори.

Нет, ей нельзя заходить в этот дом!

— Здесь живут твои мать и сестра.

— Да.

— Они не захотят видеть меня у себя дома.

Он подпер кулаком лоб и приблизился к ее лицу. Она почувствовала его дыхание.

Волк вклинился между Далласом и Рей, перевел свои печальные темные глаза с хозяина на девушку и, словно передразнивая Далласа, положил морду ей на колено.

Даллас вздохнул.

Волк тоже.

Рей еще крепче прижала свою сумочку к груди. И тоже вздохнула.

— Я не могу отпустить тебя одну, Рей.

— Но почему? Я всегда все делала одна — почти всю свою… — Да, стрессовые ситуации иногда развязывают язык. — Одним словом, я привыкла к самостоятельности. И потом, тебе-то что за дело? Ведь ты за меня не отвечаешь.

— С сегодняшнего дня я взял тебя под опеку.

Рей нахмурилась и отвернулась. Когда он был так близко, она теряла ясность мысли и начинала искать подтекст в самых невинных его фразах.

— Признаюсь, сначала я плохо с тобой обращался.

— Плохо со мной обращался? — Она вновь повернулась к нему лицом и чуть не столкнулась с ним нос к носу. — Ты думал, что я безмозглая дура, и не ожидал с моей стороны никаких осложнений? Ты это хотел сказать? Но ты просчитался.

— Да, просчитался.

— И теперь…

— И теперь я только о тебе и думаю. Рей немного смягчилась.

— Прости, но ты сам примчался в Деклайн и начал мутить воду. Ты слишком много о себе возомнил.

— Это верно. К тому же я не учел тебя.

Она решила не спрашивать, что он имел в виду.

— Ты полагаешь, я из тех мужчин, что прыгают в койку к первой попавшейся женщине, которая поманит их пальчиком?

Волк опять вздохнул.

— Я тебя пальчиком не манила, — сказала Рей.

Даллас нежно погладил ее по щеке.

— Знаешь, о чем я подумал, миссис Мэдди? Она опустила ресницы.

— Тебе нравится мысль о том, что ты не хотела заниматься со мной любовью. Ты пытаешься убедить в этом нас обоих, хотя прекрасно знаешь, что это не так. Ты хотела этого. И хочешь сейчас — так же как и я.

— Прекрати! — Она дернулась, убирая лицо от его ласкающей руки. — Отношения мужчины и женщины не ограничиваются одним сексом. Даже очень хорошим. А он и в самом деле был очень хорошим, Даллас, я не спорю. Но этого больше не будет.

— Не будет?

— Нет, я…

Он легко коснулся губами уголка ее губ. Рей перестала дышать и закрыла глаза.

— Ты знаешь, что я на тебя реагирую, и пользуешься этим. Как тебе не стыдно!

— Мне стыдно. — Кончик его языка тронул ее нижнюю губу. — Нам надо разобраться в наших отношениях. Пойми меня правильно. Ты доставляешь мне слишком много хлопот, Рей Мэдди. Но я постараюсь с тобой справиться.

Она вновь откинула голову на подголовник сиденья.

— Ты все сводишь к сексу.

— А секс — это та область, которая тебе хорошо знакома, не так ли?

— Нет, не так. — Она не обязана с ним объясняться — и все же попробует. — Может быть, потом я пожалею о своих словах, но это для меня внове. Я еще никогда не испытывала желания слиться с мужчиной в единое целое и никогда от него не отделяться. Ты… ты необыкновенный, Даллас Келхаун. Но я справлюсь со своими чувствами. Я задушу их в себе, и все будет по-прежнему.

— Я бы этого не хотел.

Она почувствовала, что он нагнул голову, и, повернувшись, посмотрела ему в глаза.

— Не убивай свои чувства, — попросил Даллас. — Не знаю, как мы будем в них разбираться, но я уверен: найдется какой-нибудь выход.

Стоявшие на веранде фонари в розовых плафонах отбрасывали мягкие дуги света на фасад старинного двухэтажного дома. Те же фонари делали глаза Далласа блестящими, углубляли тени в уголках его рта.