Выбрать главу

- Милости? - резкий голос Орсо заметался по комнате, как по пещере. - Я не из ярых приверженцев этой штуки. Располагайтесь, друзья мои, скоро я буду с вами.

- Неужели это Мясник Каприла? - зашептал Арио, - И её малыш Бенна.

- Ваше высочество. Вы хорошо выглядите. - Монза подумала, что тот выглядит как обвисший член, но оставила это при себе.

- И ты, как обычно. Если бы все солдаты выглядели как ты, я, быть может, соблазнился и сам продолжить кампанию. Новая бижутерия? - Арио расслаблено махнул своей унизанной перстнями рукой в сторону рубина на пальце Монзы.

- Просто попалась под руку, когда я одевалась.

- Хотел бы поприсутствовать при этом. Вина?

- Так рано после рассвета?

Он перевёл на окна взгляд из-под тяжёлых век. - Ночь всё ещё продолжается, пока мне это по душе. - Будто бы не ложиться допоздна было геройским подвигом.

- Я буду. - Никогда не остававшийся в стороне от соблазна покуражить, Бенна уже наливал себе стакан. Скорее всего, за час он напьётся и опозорится, но Монза устала изображать его мать. Она прошлась мимо монументального камина с поддерживающими изваяниями Иувина и Канедиаса к письменному столу Орсо.

- Подпишите здесь, и здесь, и здесь, - пояснял сухопарый. Костистый палец порхал над документами.

- Ты знаешь Мофиса, не так ли? - Орсо кисло взглянул в его направлении. - Держателя моего поводка.

- Всегда вашего покорного слугу, ваша светлость. Банковский дом Валинт и Балк согласен с этой следующей ссудой на период один год, после которого они с сожалением должны будут взыскать проценты.

Орсо фыркнул - Как чума сожалеет о покойнике, я уверен - Он нацарапал завиток последней подписи и отбросил перо. - Каждый должен перед кем-то склониться. Непременно передай своим хозяевам мою бесконечную признательность за их снисхождение.

- Непременно так и сделаю. - Мофис собрал документы. - Это завершает наше дело, ваша светлость. Мне надо немедленно идти, поскольку я хочу успеть к вечернему приливу, чтобы попасть в Вестпорт...

- Нет. Останься ненадолго. У нас есть ещё одна тема для обсуждения.

Мертвые глаза Мофиса сдвинулись к Монзе, затем назад к Орсо. - Как ваша светлость соизволит.

Герцог плавно поднялся из-за стола. - Тогда перейдём к делам приятным. Ты принесла счастливую весть, а, Монцкарро?

- Да, ваша светлость.

- Ах, ну что б я без тебя делал? - С тех пор как они виделись в последний раз, в его черных волосах появилась дорожка металлической седины и, наверно, углубились морщины в уголках глаз, но мощь его беспрекословной власти проявлялась также ярко, как раньше. Он наклонился к ней, расцеловал в обе щеки, и зашептал на ухо. - Ганмарк вполне неплохо командует солдатами, но для личности, сосущей член, у него нет ни малейшей крупицы чувства юмора. Идём, расскажешь мне о своих победах на воздухе. - Он, продолжая обвивать за плечи одной рукой, повёл её мимо презрительно усмехающегося принца Арио, сквозь распахнутое окно на высокую террасу.

Сейчас солнце карабкалось вверх и наполняло мир светлыми красками. Кровь вытекла с небес и оставила яркую синь, в вышине проползали белые облака. Внизу, у самого дна головокружительной пропасти, река вилась через поросшую лесом долину, осенние листья были бледно зелеными, огненно оранжевыми, тускло желтыми, гневно красными, а быстротекущие воды покрылись светлым серебром. На востоке лес распадался на лоскутное одеяло полей зелёного пара, жирного чернозёма, золотых колосьев. Ещё дальше, и река встречает седое море, ветвясь широкой, засорённой островками, дельтой. Монза лишь наугад различала расположение крохотных башенок, сооружений, мостов и стен. Великий Талинс - не больше ногтя на большом пальце.

Она прищурила глаза на плотном ветру, отбрасывая с лица пряди волос. - Никогда не устану от этого зрелища.

- Да как же иначе? Я ведь для того и построил эту клятую площадку. Отсюда я всегда могу одним глазком присматривать за моими подданными, как заботливый родитель за детьми. Просто чтобы знать, что они не поранят себя во время игр, ну, понимаешь.

- Ваш народ счастлив, иметь такого справедливого и заботливого отца. - Лгала она гладко.

- Справедливого и заботливого. - Орсо задумчиво нахмурился на далёкое море. - Ты думаешь, таким меня запомнит история?

Монза думала, что это практически невероятно. - Как сказал Бьяловельд? "Историю написали победители."

Герцог стиснул её плечо. - И в придачу, начитанные. Арио достаточно честолюбив, но ему не хватает проницательности. Я б удивился, если б он за один присест умудрился прочитать надпись на дорожном столбе. Всё что его волнует - это шлюхи. И обувь. Между тем, моя дочь Тереза горше всего рыдала из-за того, что я выдал её замуж за короля. Клянусь, если бы я предложил ей в женихи Великого Эуса, она всё равно бы ныла о более подходящем её положению в обществе муже. - Он издал тяжкий вздох. - Никто из детей не понимает меня. Ты же знаешь, мой прадедушка был наёмником. Факт, который я не люблю провозглашать открыто. - Хотя ей он говорил об этом при каждой встрече. - Человек, в жизни не проронивший слезинки, и устоявший перед всем, что жизнь подкидывала ему. Низкорождённый боец, захвативший власть в Талинсе совместив остроту своего ума с остротой меча. - В основном совместив зверство с отсутствием жалости, так эту историю слышала Монза. - Мы оба из одного теста, ты и я. Мы сделали себя сами, из ничего.