Выбрать главу

Воротник полетел на пол, вслед за хозяином. Звук удара и крик Сен — Мара одновременно эхом разлетелись по всему залу.

Глава 8

Король с неподражаемым участием смотрел на своего любимца. Тот сидел в кресле и усиленно потирал свой затылок. Рядом, хлопотала служанка с мокрым полотенцем в руке. Она то и дело прикладывала его к ушибленному месту, вызывая у Сен — Мара, очередной поток проклятий.

— Оставь святого Августина и мою матушку в покое, — не выдержал король. — Они не имеют к происходящему ни малейшего отношения. Твой обидчик будет пойман и примерно наказан.

— Ну уж, нет, — непреклонно заявил Сен — Мар, всё ещё потирая ушибленный затылок, — я сам его найду и убью.

— Я запретил дуэли!

— И кого останавливает твой запрет? По… — Сен — Мар не успел договорить, так как в этот миг раздался озабоченный голос.

— Это Луидор сделал. Я точно знаю, ваше величество! — на пороге показалось настороженное лицо начальника полиции. — Все неприятности его рук дело.

— Прочь! — только и сказал король. Но этого оказалось достаточно для того чтобы, начальник полиции исчез так же внезапно как и появился. Он снова вернулся в зал и стал настороженно оглядываться по сторонам в поисках злосчастной маски. Его не оставляло чувство, что разбойник притаился рядом и готовит удар. То и дело его взгляд остановился на том или мужчине в маскарадном костюме, который напоминал Луидора ростом и сложением. Если б он заговорил, — с надеждой подумал начальник полиции и…тут же вздрогнул от прозвучавшего рядом голоса:

— Ваше милость, как чувствует себя его милость?

Заметив одного из своих подчинённых в непосредственной близости, мэтр Буфико, нахмурился:

— Тебе то какое дело? Занялся бы поисками этого разбойника вместо того чтобы торчать среди гостей.

— Я это и делаю, ваша милость.

Начальник полиции, с изумлением уставился на «своего подчинённого». Его голос…казался до удивление знакомым.

— Кто тебя взял на работу? Как ты здесь оказался? — резко спросил он всматриваясь в незнакомые черты лица. — Как твоё имя?

Вместо ответа, подчинённый наклонился к нему и прошептал на ухо:

— Ваша жизнь в опасности!

Мэтр Буфико отпрянул назад. На лице появился одновременно и испуг, и подозрительность.

— С чего ты взял?

В ответ снова раздался таинственный шёпот:

— Внизу, мы настигли Луидора. Ему лишь с огромным трудом удалось вырваться из наших рук. Когда он от нас убегал, громко закричал: «Передайте начальнику полиции, что он не проживёт и до утра за свой обман. Сам меня привёз в Лувр, обещал охранять и…предал. Смерть этому ничтожеству. Сказал и исчез. Его слова слышали все!

— О, Господи, — пролепетал в глубочайшем смятенье, мэтр Буфико, — моя жизнь погублена…конец всему

Схватившись двумя руками за голову, он бросился к выходу. Наблюдая за его бегством, Луидор с трудом сдержал улыбку. Оставаясь верным себе до конца, он снял с головы шляпу и с ней в руках склонился, отдавая прощальные почести своему главному врагу.

— Я вас знаю, сударь?

От неожиданно прозвучавшего голоса, Луидор, едва не выронил шляпу из рук. Краем глаза он заметил чёрное платье. Видимо, это дама восприняла этот жест как приветствие ей самой. Что ж, не станем её разочаровывать… — Луидор выпрямился. Первый же взгляд заставил его замереть его на месте. Он смотрел на неё не в силах произнести ни единого слова. Молодая женщина, ещё что–то сказала, а затем повернулась и ушла. Луидор же, ещё некоторое время не мог прийти в себя. Один мимолётный взгляд, но этого оказалось достаточно, чтобы запечатлеть в мельчайших подробностях мимолётное видение. Он и прежде видел красивых женщин, но они не шли ни в какое сравнение с незнакомкой. Всё в ней было идеально. Даже незамысловатое платье чёрного цвета с высоким воротником, плотно облегавшим изящную шею. Русые волосы были уложены в ровные ряды и полукругами ниспадали вдоль висков. Черты лица…идеально подчёркивали каждую деталь. Но более всего Луидора поразили её глаза. Они излучали мягкость, очарование и глубокую печаль.

Встретившись с ней взглядом, он испытал трепет, похожий на тот, который он испытывал глядя на статуи святых.

— Что это со мной? — пробормотал Луидор, одёргивая себя. — да она вполне способна затмить своей красотой даже ангелов, но я сюда не за тем пришёл. Потом…место рядом с ней уже занято, — эти слова он добавил после того, как увидел, что один из гостей, подошёл к ней и воскликнув; «А вот и графиня де Брильи!», взял её за руки и повёл за собой. Луидор, следил за стройными очертаниями незнакомки, пока она совсем не пропала из виду. Вздохнув, он оглянулся по сторонам. Следовало, наконец заняться тем. Что привело его сюда. И для начала, найти человека в красном плаще, которого он и наметил в качестве цели. Ему повезло почти сразу. Пробираясь вдоль стены, он приметил жертву.

полную версию книги