Выбрать главу

-Дорогой, очень важно, чтобы супруги любили друг друга, тогда как она испытывает лишь страх перед Дантоном. - убеждала Александрина.

Господин Жели хмыкнул и пожал плечами:

-Главное, чтобы она его уважала, а всё остальное придёт потом.

-Однако ж, - настаивала на своём госпожа Жели, - ты никогда не испытывал симпатии к революционерам. Ты просто делал вид, что с ними солидарен. Но не могла же, в конце концов, твоя маска патриота стать твоим лицом?! - патетически воскликнула Александрина, но увидев равнодушие на лице супруга, поняла, что оказалась в неловком положении.

-Тебе известно, что я безмерно предан Старому режиму, но вынужден действовать в духе нового времени. - со вздохом сказал господин Жели. - Дантон защищал меня перед моими недоброжелателями, обеспечил мне место в Морском министерстве. И при этом он никогда ничего за это не просил, но сейчас, думается мне, пришло время его вознаградить. - задумчиво закончил господин Жели свою речь. Чем больше он расхваливал Дантона дочери и жене, тем больше он сомневался в правильности своего выбора. Однако отступать было некуда: Луиза дала своё согласие, приглашение на званый обед было отправлено. Осталось лишь проследить, чтобы Сильви приготовила всё к назначенному времени. Жене он это не доверит - в своих угрозах он уверен больше.

Ленивая служанка в этот момент находилась в гостиной. Особо себя не утруждая, она размахивала тряпкой и фальшиво напевала популярную «Ah! ca ira».

“Дело пойдёт,

Дело пойдёт!

Аристократу горевать,

Народу на него плевать,

А совесть ведь у нас чиста,

Тем наша нация сильна,

От малого до велика,

Мы патриоты на века,

И за себя мы постоим,

И ты француз и гражданин…..”

- Сильви, чем ты занимаешься? - увидев господина Жели, она сразу же прекратила петь и сделала вид, будто бы усердно вытирает пыль.

-Я вытираю пыль с комода по приказанию мадам. - нашлась ответить Сильви. Господин Жели со смехом сказал служанке:

-Вытерла комод - хорошо. Он уже не нуждается в твоих услугах, теперь займись обедом. У нас сегодня важный гость. - увидев, что господин Жели пошёл к двери, Сильви опять затянула знакомый мотив, после чего тот обернулся и сказал:

- И пожалуйста, без песен. Твои завывания испугают кого угодно.

Сильви пришлось замолчать и заняться долгим и скучным делом - приготовлением праздничного обеда на четыре персоны.

Тем временем Луиза с матерью выбирали себе наряды: господин Жели заявил, что обе должны быть одеты празднично, но не вычурно. Это заняло не очень много времени: Луиза не пожелала надевать редингот, предусматривающий жёсткий корсет, - платье шемиз на американский манер показалось ей самым подходящим к такому случаю. Александрина, как жена главы семейства и образец для подражания, оделась в старомодный наряд из шёлковой тафты. Оставалось только взглянуть в зеркало и удостовериться, что к приходу гостя они готовы.

…..Ужин проходил не совсем так, как его представляла себе Луиза. Она думала, что в центре внимания будет её предстоящее замужество, однако у Дантона с господином Жели нашлись совершенно другие темы. К сожалению или к счастью, её они совершенно не касались.

-Всё-таки, гражданин Жели, я теряю вес в глазах общества. Как эти оборванцы аплодировали мне в 1790 году, а что сейчас? Появились новые авторитеты вроде этого никчемного Папаши Дюшена. - громыхал Дантон, поедая жаркое.

-O tempora, o mores! На смену старым патриотам всегда приходят новые предатели.- вздохнул господин Жели, опустошая бокал. Дантон ответил ему что-то, но Луиза этого не слышала. Она уже была не голодна и хотела найти повод для того, чтобы их покинуть, как вдруг неожиданно услышала небезынтересную для себя новость:

-Так, слушай. Это было в начале июня. Некий секретарь Департамента Сены известил Робеспьера о местонахождении Верньо. Вскоре не без помощи этого патриота того арестовали, последовали ещё доносы и аресты. - говорил Дантон. - И за эти заслуги наш умелец стал членом Комитета общественного спасения. Ловко, не правда ли?

В голове Луизы, как молния, пронеслась мысль: Дюпен. Это был Дюпен. Он ненавидел жирондистов и искренне восхищался Робеспьером. Но только он был слишком честен, чтобы писать доносы на кого-то, даже если этот человек враг Республики. Скорее всего, Дантон клеветал или сплетничал.

-Оставим политику. У меня к тебе есть более важный разговор. Он касается возможности твоего брака с моей дочерью. - сказал господин Жели. В отличие от Луизы рассказ Дантона он выслушал без интереса. Доносы, аресты и жирондисты ему уже порядком надоели. Но что поделать -к сожалению или к счастью, это обсуждалось слишком часто.