Выбрать главу

— Ты так и не сказал, как меня нашел, — напомнила Молли.

— Не сказал? — Его взгляд метался между зазывным ртом и ложбинкой на груди. — Я тогда утром проследил за тобой...

— Ты... что сделал?!

Он ничуть не раскаивался:

— Я же говорил, что не хочу тебя потерять, gatita...

— Как это... проследил?

— Послал охранников. А когда узнал, где ты живешь, решил, что за тобой надо приглядывать.

Молли вздернула голову, кошачьи зеленые глаза сверкнули.

— Приглядывать надо за детьми...

— И за красивыми женщинами, — Леандро, никогда не испытывавший недостатка в самоуверенности, просто не заметил угрожающей позы Молли, положил руки ей на плечи и притянул к себе.

— Я не хочу больше тебя видеть, — напрямик заявила Молли.

Тогда Леандро прижал ее к стене и уперся руками в стену так, что теперь ей некуда было деться. Пойманная в ловушку обжигающими темно-золотистыми глазами, Молли могла только тяжело дышать. Сухое, сильное тело нависало над ней откуда-то с небесных высот. Под одеждой сразу напряглись соски.

У Молли тряслись колени, но она продолжала воевать:

— Ты можешь думать о себе что хочешь...

— Разговор в спальне трудно переоценить, — с голодным стоном Леандро приподнял ее и прижался губами к губам Молли.

Не успел он прижать ее хрупкое тело к себе покрепче, как она уже обвила его шею руками. Он целовал ее снова и снова, мучая ее желанием и навязывая плотское господство.

Молли уже и не думала возражать. Его глубокие, дурманящие поцелуи лишили ее способности защищаться. Ей хотелось большего. Она говорила себе, что через пару минут оттолкнет Леандро, велит ему убираться, ведь он не на ту напал... Но вдруг обнаружила, что ждет, когда же нежные, опытные руки коснутся ее груди и колючая стрела желания пронзит ее от самых чувствительных точек до самого сердца.

Ее уже раздражала разделявшая их тела одежда. Молли жаждала его, изнутри ее жгло пляшущее пламя.

— Ты меня очень хочешь, киска, — хрипло уличил ее Леандро. — И заставляешь меня так тебя желать, как со мной никогда еще не было. За всю жизнь.

За всю жизнь.

Эти три коротких слова потрясли Молли — ведь она испытывала то же самое. Леандро не выходил у нее из головы ни днем, ни ночью. Как будто она подхватила какую-то инфекцию, от которой нет лекарства.

Он прижался губами к неправдоподобно нежной коже у нее за ушком и даже пустил в ход зубы, чтобы заставить ее трепетать и ахать, а сам в то же время сквозь слои материи касался ее там, где она больше всего ждала его прикосновений. Ласки доводили Молли до безумия, дыхание клокотало у нее в горле, а сама она дрожала и вздрагивала под сладострастными пальцами. Возбуждение нарастало так быстро, что ей было уже с ним не справиться.

— Прекрати сопротивляться, — грубо потребовал Леандро, пожирая ее взглядом.

Она не смогла ответить, потому что голоса не было.

Он вдруг промурлыкал:

— Прежде чем я тебя возьму, нам надо поговорить. Я принес шампанское...

Трясущимися руками Молли лихорадочно приводила в порядок одежду, пытаясь убедить себя, что никогда больше не увидит этого наглого испанца.

— Бокалы, — ласково подсказал Леандро, доставая бутылку из ведерка со льдом.

— Я понимаю, что вызываю у тебя смешанные чувства, но действительно больше не хочу оказаться в одной постели с тобой.

Молли краснела, как школьница, и отсутствие фальши в ней только добавляло ей привлекательности в его глазах.

— Я не зациклен на постели. Бокалы?

— О каком разговоре ты говорил?

При этом вовремя сделанном напоминании Леандро напрягся, потом глубоко вздохнул:

— В ночь нашей встречи я не воспользовался защитой. А ты использовала какие-нибудь контрацептивы?

Молли уставилась на него. В голове у нее загудел набат. Гнев пополам с ужасом охватил ее.

— Н-нет. Я думала, это твое дело... — с трудом выдавила она.

— Боюсь, об этом я и не вспомнил, но полагаю, маловероятно, что тебе придется задуматься, — спокойно допустил он, чем еще больше ее рассердил.

Молли ринулась в новую атаку:

— Как ты мог позволить себе такую безответственность?!

Строгое лицо Леандро осталось невозмутимым.

— Мы оба должны были подумать об осторожности.

Молли резко вздернула голову, как будто ее ударили:

— Ты опытнее. Я об этом совсем не подумала, а тебя что оправдывает?

Леандро оценил ее выпад сардонической ухмылкой:

— У меня нет оправданий. Я допустил оплошность и приношу извинения. Если возникнут проблемы, будем разбираться с ними вместе. Гарантирую тебе свою полную поддержку, но сомневаюсь, что в ней возникнет необходимость.

Такая тупая уверенность в том, что последствий не будет, доводила Молли до бешенства. Они занимались любовью три раза! Он что, не заметил, что она молода и, стало быть, способна к деторождению?

— Я не хочу забеременеть! — пылко заявила она. — Меня вообще такая идея приводит в ужас...

— Это и моя проблема тоже, — энергично прервал ее Леандро.

— Но я не могу относиться к этому так же легко, как, судя по твоему виду, относишься ты. Мир — не то место, где прощают ребенка, который родился против чьей-то воли и существование которого может нарушить...

Растерянный Леандро нахмурился. Черт побери, о чем это она?

— Что ты хочешь сказать?

Молли стиснула зубы и сжала руки в кулаки.

— Я сама незаконнорожденный ребенок, результат маминой случайной связи, хотя один муж у нее был. Мама умерла, когда мне было девять, и нас со старшей сестрой забрала к себе бабушка. Но моя сестра родилась в законном браке, а меня бабушка передала в органы опеки для удочерения, поскольку, как она объяснила, я была для нее обузой.

Этот короткий рассказ расстроил Леандро больше, чем он мог бы от себя ожидать. Конечно, за многие века в его собственной семье случалось кое-что и похуже. Но и в нынешнем, сравнительно либеральном, обществе мать все-таки очень трепетно относится к респектабельности и мнению окружающих. Она держит на строгой привязи Джульетту, его младшую сестру, полагая, что слишком большая свобода, данная молодой Девушке, может привести к скандальным заголовкам в прессе.

— Мне жаль...

— Дешевые слова! Я не хочу, чтобы мой ребенок страдал от такого же неприятия, что и я, — прошипела Молли.

— Ребенка не будет. И вообще, давай решать проблемы по мере их поступления. Не стоит искать их заранее, — сухо посоветовал Леандро.

— Знаешь что? Больше всего я хочу, чтобы ты убрался. Сейчас же!

Именно в этот момент дверь в спальню открылась и в дверях показалась широкая, крепкая фигура Джеза. Сердитыми голубыми глазами он оглядел Молли и Леандро.

— По какому поводу шумишь, Молли? Что здесь происходит?

— Леандро.как раз собрался уходить, — заторопилась Молли.

— Я Джез Эндрю, друг Молли, — представился Джез и занял позицию рядом с ней. — Думаю, вам лучше сделать то, о чем она прост, словом, уходите.

Леандро не ожидал появления еще одного мужчины, и инстинкт агрессии чуть не нарушил его самообладание. Сомнений не было: Джез и Молли очень хорошо знакомы, более того, они живут под одной крышей...

— Если понадобится, ты знаешь, как со мной связаться, — ледяным тоном напомнил Леандро.

На выходных Молли приняла участие в двух ярмарках, и продажа нескольких ее изделий подняла ей настроение. Но следующая неделя изрядно потрепала девушке нервы, поскольку дни, которых она так ждала, все не наступали...

Как всегда, она много работала, но у нее как будто иссякла обычная энергия. Она быстро уставала, ее начинало мутить при одном только запахе еды. Молли нервничала, ночами перестала спать, только беспокойно ворочалась, и под глазами у нее залегли глубокие тени. Она искала выход и уже подумывала купить тест на беременность. Но Джез, которому она все рассказала, заставил ее, наконец, пойти к врачу, чтобы получить достоверный диагноз.