Выбрать главу

Цьому нікчемі стати ницим катом?

Нехай він з роду царського — йому ж

І гірше тим, що чинить так негідно;

Чим вищий, тим ганьбиться більше муж,

Бо всяку ницість знизу нам помітно;

Так шана до царів помалу блідне, —

Побачать всі, що в хмарах місяць зник;

Зірок нема — всім байдуже повік.

Коли ворона влізе в твань де-небудь,

Той бруд їй чорних крил не затемня;

Якщо це вчинить сніжно-білий лебідь, —

Сріблисте заплямується вбрання.

Нетяги — ніч, царі — сіяння дня:

Комар летить незримий, та високо

Орла помітить в небі кожне око.

Геть, слуги блазнів! Марні геть слова,

Безплідні звуки та безсилі судді!

Нехай у школах спірка не вгава,*

Таке базікання — рідня облуді,

А суд хай вірить свідкам — не огуді;

Але навіщо красномовність тут,

Коли мені не допоможе й суд?

Даремно Випадок я винувачу,

Тарквінія, і Час, і Ніч сумну;

Даремно над своїм безчестям плачу,

Даремно геть свою ганьбу жену;

Чи димом слів зм’якшу свою вину?

Полегкість є й моєму безголов’ю, —

Нехай спливу оскверненою кров’ю.

Від вироку тремтиш, рука, в тужбі?

Звільни мене від сорому й догани.

Бо як помру — честь залишу тобі,

А житиму — зів’янеш з непошани;

Не захистила ти мене від рани

І не звелась на ворога в кулак,

Убий мене — і вдвох умрем ось так».

Вона з постелі зводиться й спішиться

Знаряддя смерті відшукать собі ж;

Але ж це тільки спальня — не різниця,

І тут не знайдеться й звичайний ніж,

Щоб їй хоч раз дихнулося вільніш;

Та подих їй, мов дим із Етни, кволий,

Мов дим з гармати, губиться поволі.

«Живу даремно, — мовить із плачем, —

Та чим себе убити, мій відчаю?

Боялась, що Тарквіній вб’є мечем,

Тепер для цього ж я ножа шукаю;

Одначе вірність мужу зберігаю,

Як і раніш... О ні! Я вже не та,

Адже віднята в мене чистота.

Пропало все, для чого жить хотіла,

Тож хай помру — я смертю не згрішу.

Як пляму змию цю убивством тіла,

То вже хоч слави знаком бруд скрашу,

Життя неславі — смертю порішу:

Мала ж то втіха — ледве нас обкрали,

Спалить шкатулку, де був скарб чималий!

Не хочу, Коллатіне, щоб ти пив

Гіркоту, в клятві зрадженій розлиту;

Щоб ти неправду й лестощі терпів

За вірність, щирим почуттям зігріту;

Повік байстрюк той не побачить світу;

Не дам, щоб ґвалтівник усім казав,

Що ти його поріддю батьком став.

Тож він в думках не буде з тебе кпити,

Не візьме з друзями тебе на сміх;

Твою любов не злотом зміг купити,

А підло викрав із дверей твоїх.

Владарка долі власної, я гріх

Сама несу, хоч би мене й корив ти,

Допоки смертю не звільнюсь від кривди.

Не заплямлю тебе, — хай біль стиха! —

Пробачень не вплету в барвисту фразу;

Не підфарбую чорного гріха,

Щоб скрити правду і нічну образу:

Язик все скаже; очі змиють зразу

Слова нечисті чистотою сліз,

Як води, що в роздол з гори злились».

Так Філомела жалісна скінчила

Про власне горе мелодійний спів,

І сходить ніч, похмура й чорнокрила,

В зловісне пекло; ранок заяснів,

Ллє світло в очі тим, кого зустрів;

Лукреція з неславою своєю

Сховатись хоче під імли кирею.

А день крізь шпари в світлий час оцей

За нею стежить зором ясно-синім;

Вона ридає: «Око всіх очей,

Не сип до мене у вікно промінням, —

Тих лоскочи, хто спить ще сном невинним;

Сіянням не тавруй мого чола —

Не знищить день того, що ніч дала».

І все, що вгледить, все їй заважає, —

Справдешній біль, немов дитя мале,

Його ніщо на світі не втішає:

Не так-бо давній — свіжий мучить зле;

Остудить час той біль — новий нашле,

І їхній шал — немов плавець невмілий,

Що швидко тоне, вибившись із сили.

Отак у морі бідувань і лих

З усім, що бачить, там веде розмову,

Скорботи всі рівняє до своїх,

А це несе їй муку гарячкову,

Бо те відходить, те приходить знову:

То тихне горе й не знайде слівця,

То, в безум впавши, марить без кінця.

Пташки щебечуть пісеньку ранкову,

Їй ще сумніш од співів тих стає, —

Нелегко радість зустрічати знову;

Веселе товариство душу вб’є

Ту, що лиш горе відає своє,

Тоді шалений смуток затихає,

Коли засмучений нам співчуває.