Вот такие пироги с тыквой.
Так же реформировалась банковская система. Потом прошла перепись населения волшебников. Вообще она была раньше? Насколько я знаю, четко считались, только древние магические семьи.
Там были еще и с воинственными гоблинами какие-то дела, но в газетах не сильно об этом распространяются. Было еще несколько терактов направленные на банк и министерство. Но это все дело быстро подавили. Странные вещи происходили в мире маглов но это тоже было как-то вскользь. Я теперь, ясное дело, не могла часто летать в города. Хотя обновленного Альбуса теперь практически всегда не было на рабочем месте.
— Хочешь пойти со мной на вечер к Слизнорту? – эти слова вырвались от Гарри, когда мы шли по коридору. Причем до этого я опять успокаивала плачущую Гермиону в туалете. Любовь зла – полюбишь и Рона. Нет, ну честно, это уже слишком. Хочется залезть к ней в голову и подкрутить гайки! Но я мужественно терпела понимая, что это будет подло. Такие вещи должны происходить, чтобы личность проходя испытания - развивалась. А Гермионе надо и правда самой много понять и многое переступить. Ведь она упрямая как не знаю кто! Но… столько страданий, а они даже не встречались, не целовались, интимом не занимались, детей не рожали, а про общий быт вообще молчу. Оу, мне за нее страшно. Если они начнут встречаться может стать в тысячу раз хуже. Да нет, станет! Ведь ожиданий и хотелок от пары будет еще больше, а обиды глубже. Но… я не могу вмешиваться если это не искусственная любовь. А вот она, как раз, у них была с чего-то не искусственная. Почему она не влюбилась в Виктора?
–Луна?
–А? Оу, прости, задумалась. На вечер к Слизнорту?
–Да, – он чуть порозовел. – У него праздничный вечер и надо прийти парами…
–Ага, слышала. Меня звали, но я не ходила никогда и сейчас не собираюсь.
–Ну, поможешь мне? – умоляюще спросил парень.
–Э…
–То есть просто по-дружески, понимаешь.
–Да не нервничай ты так, – немного растерялась я. – Ну, хорошо. По-дружески, – похлопала его по плечу. Общая замковая любовная лихорадка – она такая. Я принарядилась в красивое красное платье с полупрозрачной мантией. В назначенный час мы пришли в кабинет профессора.
–Разрешаю пользоваться мной как щитом, – сказала я с усмешкой парню. Он с чего-то разнервничался. – Прием как прием ничего такого.
–Ты же знаешь мои проблемы? Начиная с того, что меня собираются отравить любовным зельем и заканчивая, что кое-кто постарается привлечь ко мне еще больше ненужного внимания. А еще я понятия не имею, что делать на таких развлекательных мероприятиях.
–Просто постарайся расслабиться, – говорю я, окинув его взглядом и поправила его одежду. – Даже если тебе никуда не уперлись эти светские разговоры и знакомства. А знакомства в любом случае будут полезны. К тому же, ты бы был бы в шоке попав в настоящие светские приемы аристократии высшего света. А это? Сборище странных волшебников. Ерунда. Посмотрим кого сегодня пригласил профессор.
–Почему у меня иногда создается впечатление, что ты моя бабушка?
–Сейчас я кого-то больно пну, – ответила я. – Пошли. Не оттягивай удовольствие.
Так мы зашли в расширенный магией кабинет. Стены и потолок были затянуты изумрудной, алой и золотой тканью; создавалось впечатление, будто находишься в огромном шатре. В комнате толпился народ, было душно, и все заливал красный свет вычурной золотой лампы, свисавшей с потолка, в которой кружили настоящие живые феи, каждая — словно искорка яркого света. Из дальнего угла неслось громкое пение под аккомпанемент каких-то музыкальных инструментов, вроде мандолины. Облачко дыма висело над головами нескольких престарелых волшебников, занятых оживленной беседой. Эльфы-домовики с писком пробирались через чащу ног, почти незаметные под тяжелыми серебряными подносами с угощением, так что можно было подумать, будто по комнате передвигаются маленькие шустрые столики.
— Гарри, мой мальчик! — загудел Слизнорт, как только мы протиснулись в дверь. Я для него была не так значима, как Гарри, но я совсем и не обижалась. — Входите, входите, я тут кое с кем хочу вас познакомить!
На нем была остроконечная бархатная шляпа с кисточкой в тон бархатной же куртке. Ухватив Гарри за руку с такой силой, словно собирался куда-то трансгрессировать вместе с ним, Слизнорт решительно поволок наш паровозик в самую гущу гостей; ведь Гарри схватил меня за руку и потащил за собой.