Белая смерть. – Вероятно, речь идет о смерти от белокровия.
В последний год жизни Гарсиа Лорка (помимо других произведений) писал книгу «Сонеты темной любви». Известно, что в июне 1936 года он читал эти сонеты своему другу, поэту Висенте Алейсандре (1898–1984; в 1977 году стал нобелевским лауреатом). Но долгое время книга оставалась неизданной. И только в мае 1984-го рукопись, состоящая из одиннадцати сонетов, была опубликована – в мадридской газете «АВС».
…люблю – и существую! – Отсылка к философскому афоризму Рене Декарта (1596–1650) «Я мыслю, следовательно, я существую».
Акведуки. – В Андалусии сохранилось немало акведуков, построенных в период Римской империи.
…хукарской излуки? – Хукар – река Пиренейского полуострова, впадает в Средиземное море.
Турийский голубь… – Турия – река, протекающая восточнее Хукара. Впадает в Средиземное море; в устье реки – город Валенсия.
Произведение было записано на обложке стихотворной книги Антонио Мачадо (1875–1939), которого Гарсиа Лорка считал своим литературным учителем. В стихотворении использованы образы и мотивы поэзии Мачадо.
Мария дель Ка`рмен – покровительница ордена кармелиток, основанного в XII веке в Палестине, на горе Кармель.
Синтоизм – одна из наиболее распространенных в Японии религий.
Роза ветров – схема, на которой показано распределение в каком-либо пункте ветров различных направлений.
Наяды – в греческой мифологии нимфы (божества) рек.
Сиринга – семиствольная свирель Фавна. Сиринга – так звали нимфу, которая, спасаясь от преследований Фавна (Пана), бросилась в реку и превратилась в тростник. Фавн срезал этот тростник и сделал из него свирель.
Альфредо Марио Феррейро (1898–1959) – уругвайский писатель.
Река подступает… – Река – здесь: залив Ла-Плата (исп. Río de la Platа́ – Серебряная река).
Агатовый – здесь: черный. Агат – полудрагоценный камень различных окрасок; агатовым стали называть черный цвет из-за созвучия со словом «гагатовый» (гагат – черный уголь).
В. Андреев