Выбрать главу

Ли Хитч и Стоув Джонс почувствовали беспокойство, увидев, что Колл уехал.

— Вудро сейчас уехал... что будем делать, Гас? — спросил Ли.

— Лично я хотел бы напиться... я думаю, что ты можешь поступать, как тебе угодно, Ли, — ответил Гас.

Ли пришло в голову, что их здесь не так уж много.

Что, если бандиты, которые убили проповедника, вернутся и займутся ими? Учитывая, что Колл уехал, а Гас пьян, их всех могли перебить.

— Да, но что сейчас делать? — спросил он.

— О, сейчас ничего, Ли, — ответил Гас. — Я думаю, что мы все можем сидеть без дела и наблюдать, как французская свинья поедает змей.

34

— Айниш Скалл просто авантюрист-янки, — сказал Ричард Кинг прямо, когда Колл настиг его. — Он однажды выступил против Аумадо с сильным прикрытием и тогда проиграл. Что, черт возьми, заставило его сейчас отправиться в одиночку?

— Не знаю, капитан, — признался Колл. — Мы были на пути домой, и он вместе со следопытом просто сорвался с места. Потом мы узнали, что он попал в плен.

— Кстати о срывании, что ты думаешь о мадам Айнес? — спросил капитан Кинг. — Я слышал, что она срывает штаны с парней быстрее, чем я успеваю удалить сердцевину яблока.

Колл сумел отбыть из Остина, не приняв приглашение мадам Скалл на чай. Он знал, что Мэгги думала о ней, и то, что творила мадам Скалл, не имело ничего общего с ее профессией. У него не было намерения сплетничать о ней с капитаном Ричардом Кингом.

— Я едва знаю ее, — ответил Колл. — Вспоминаю, что губернатор однажды представил нас друг другу. Я полагаю, что она стремится вернуть своего мужа.

— Возможно, — заметил капитан Кинг, пристально глядя на Колла. — А возможно и нет. Пока у нее есть парни для срывания штанов, она может и не заботиться об этом. Вы осмотрительный человек, не так ли, капитан?

Колл не был знаком с этим словом.

— Имею в виду, что вы не сплетничаете о своих боссах, капитан, это редкая черта, — пояснил капитан Кинг. — Я бы желал, чтобы вы покинули рейнджеров и работали на меня. Мне нужен способный осмотрительный человек, и я полагаю, что у вас есть и другие способности наряду с вашей осмотрительностью.

Колл удивился такому предложению. Он мало знал о капитане Кинге, кроме того, что тот владел обширным участком земли на юге вдоль побережья. Они впервые увидели друг друга едва ли час назад. Почему этот человек пытается нанять его после такого короткого знакомства?

Капитан Кинг, казалось, и не ожидал немедленного ответа. Тропа сузилась, поскольку вела в густую чащу мескитовых деревьев. Вначале они ехали рядом, но скоро это стало невозможным. Колл следовал за капитаном, который держал быстрый темп, ныряя под большие ветви и отодвигая в сторону мелкие. Колл, менее опытный в зарослях, дважды потерял свою шляпу. Он вынужден был спешиваться, чтобы подобрать ее, и поэтому несколько отстал от капитана Кинга. К счастью, тропа была отчетливо видна. Он, как мог, прибавил скорости, но, несмотря на все свои усилия, не видел впереди капитана и, даже, не слышал его. Он начал беспокоиться. Возможно, тропа раздвоилась, и он пропустил развилку. Тут он услышал крики слева от себя. Внезапно нечто огромное рванулось к нему сквозь заросли.

Его лошадь встала на дыбы и сбросила его под ствол мескитового дерева, когда Соломон, огромный коричневый бык капитана Кинга, с фырканьем пробежал перед ним. Коллу удалось удержать лошадь под уздцы и не дать ей перекрыть тропу. Когда он падал, шип зацепился за его рубашку и разорвал ее почти полностью, порезав ему один бок. Порез не волновал его, гораздо большей неприятностью была разорванная рубашка, поскольку у него с собой не было запасной. Рубашка была так сильно разорвана, что он не видел возможности зашить ее, при всем мастерстве Дитса в работе с иголкой и нитками.

Огромный бык прошел мимо с поднятой головой, его яички покачивались. Деревья вдоль тропы были настолько низкими, что Колл не стал сразу садиться в седло. Он шел, ведя свою лошадь в поводу. Затем он услышал звук и повернулся вовремя, чтобы увидеть старого вакейро, приставленного капитаном Кингом к быку, скользящего сквозь заросли и по пятам преследующего огромное животное.

Это все поставило его в тупик: зачем кто-либо пытается разводить скот в месте, где видимость едва составляет двадцать футов? Что хорошего, если вы владеете десятью тысячами голов скота, а даже не можете отыскать их? Он не мог понять, зачем Техасу понадобилось отбирать такую дремучую страну у Мексики. За годы, когда он был рейнджером, он привык достаточно комфортно пребывать в определенной местности. Он чувствовал себя как дома на равнинах, в холмах и даже в пустыне. Но такую местность он не знал вообще.

Капитан Кинг мог перемещаться сквозь заросли, и вакейро, и Соломон, огромный бык, тоже. Он же сам до сих пор только заблудился и порвал свою рубашку. Лучше было бы, если бы он остался с Гасом и напился.

Едва Колл успел подумать о том, чтобы попытаться вернуться тем же путем в Лоунсам-Доув, как услышал невдалеке голоса. Он пошел в направлении голосов и скоро вышел на большую поляну. Там оказался капитан Кинг, разговаривающий с четырьмя неграми, сидящими, свесив ноги, на толстой нижней ветке большого дуба.

— О, это вы, капитан, что случилось с вашей рубашкой? — спросил капитан Кинг.

— Шипы, — кратко ответил Колл. — Это и есть потерявшиеся плотники?

— Да, Соломон оказал мне любезность и загнал их на дерево, — сказал капитан Кинг. — Они не спешат спуститься вниз, пока Соломон поблизости. Правда, сами они не считают любезностью то, что оказались на дереве.

— Я их понимаю, — заметил Колл. — Он чуть не загнал на дерево меня.

— Ерунда, этот бык большую часть времени ласков как котенок, — сказал капитан Кинг. — Я полагаю, что это те мексиканские телки так возбудили его. Так или иначе, Хуан отведет его домой. Неудачно вышло с вашей рубашкой, капитан.

Негры, казалось, вообще не желали слезать со своей ветви. Пока они наблюдали, Соломон носился по поляне, преследуемый по пятам старым вакейро Хуаном. Бык не выбирал дороги.

— Смотрите туда, люди, Хуан забирает Соломона домой, — увещевал их капитан Кинг. — Он больше не тронет вас. Можете спокойно спуститься.

Негры слушали почтительно, но не двигались с места.

— Это возмутительно, теперь я не знаю, будет ли Лоунсам-Доув когда-либо строиться, хотя есть прекрасная река с удобной переправой, которую можно использовать в моих интересах, — сказал капитан Кинг. — Эти люди находятся между быком и французской ведьмой и ужасно напуганы. Я не знаю, смогу ли уговорить вас отвести их обратно в Лоунсам-Доув, как думаете, капитан?

— Ну, я думаю, что мог бы отвести их, если они когда-нибудь решаться слезть, — ответил Колл. — Но как насчет скота, чтобы выкупить капитана Скалла?

Капитан Кинг просто проигнорировал вопрос.

— Я решил отправиться в мою главную контору, — сказал он. — Я был бы обязан, если вы заберете этих людей. Им надо закончить салун, а затем построить дом. Тереза Ванз не желает всю жизнь прозябать в палатке Наполеона.

Негры, очевидно чувствуя, что бык уже ушел, начали спускаться с ветки.

Колл надеялся, что капитан Кинг, по крайней мере, внесет какое-нибудь предложение относительно скота. В конце концов, губернатор просил об этом, даже если его письмо действительно немного намокло. Его раздражало то, что капитан Кинг мог так просто игнорировать его. Он, казалось, намного больше интересовался плотниками, чем судьбой капитана Скалла.

Один за другим плотники спускались вниз по стволу дуба. Все они были пожилыми людьми, каждый из них нес мешочек со скудным имуществом.

— Капитан Скалл мой капитан, — заявил Колл. — Я обязан приложить все усилия к его спасению.

Капитан Кинг посмотрел на него более внимательно.

— Я прямой человек, капитан, — сказал он. — Я знаю звание Скалла, и я знаю о вашей миссии. По моему мнению, вы и пьяницы, оставшиеся в Лоунсам-Доув, отведут тысячу голов скота в Сьерра-Пердида с таким же успехом, как и тысячу зайцев. Я не дам вам коров, а, учитывая то, что у меня разгар сезона клеймения, я также не могу обойтись без моих вакейро. Кроме того, я не уверен, что штат Техас разорится на покупку скота, а я не тот человек, который любит раздавать скот даром.