А потом зазвонил мой мобильник. Не ответить на звонок я не мог, так что мой гость получил непредвиденную передышку.
Звонивший подтверждал, что мой гость действительно был американским агентом, числившимся при посольстве. Эта новость, мягко говоря, не улучшила мое настроение. Даже напротив, ведь теперь он некоторое время будет страдать от хромоты, поскольку был так глуп, что не воспользовался преимуществами дипломатической неприкосновенности, когда я давал ему шанс. Я кое-что записал, пообещал не убивать его и отключил телефон.
Когда я вернулся, парень изо всех сил старался изобразить решимость, но его успехи меня не впечатлили. Он с некоторым интересом воспринял освобождение от затычки во рту и, вероятно, недоумевал, что еще пришло мне в голову. Но угадать он не мог.
— Джеймс Уильям Петерсон Третий, ты очень глупый человек.
— Я не знаю, о чем ты говоришь.
— Мистер Петерсон, ты офицер Агентства национальной безопасности, приписанный к американскому посольству, где номинально занимаешь должность административного офицера. А еще ты полный идиот, потому что ничего мне не сказал и испортил себе весь день.
Никакой реакции.
— Послушай, — продолжал я, — ты аккредитованный дипломат, а это значит, что в твоем личном деле имеется фотография. Все, что мне требовалось, так это сфотографировать тебя, пока ты был без сознания, и отослать снимок в контору. Зачем тебе понадобилось за мной следить?
А потом до меня дошло:
— Кандейс Альдер.
Вот теперь реакция появилась.
— Ты занимаешься этим делом сам, потому что тебе этого никто не приказывал, верно? Черт побери, когда вы, янки, что-нибудь портите, вы портите наверняка.
— Кто ты такой? — спросил он.
— А это, мой мальчик, не твое дело. Достаточно того, что она числится в моем списке, и тебе, начиная с этого момента, лучше не соваться.
— Ты не можешь ее преследовать. Она находится под защитой.
— Только не от меня.
— Ты меня не слушаешь, болван. Она под защитой. Неприкосновенна. Ее нельзя трогать ни при каких обстоятельствах. Так постановило мое правительство, и твое тоже. Ты можешь в этом убедиться, если поднимешь все записи.
— Какие именно?
— Не знаю, как это у вас называется. Данные полицейского компьютера или что-то еще, какая разница?
Если вспомнить, что еще пять минут назад я почти начал его пытать, он довольно быстро оправился. Он, конечно, нахал, но иногда мне это нравится. Я его еще даже не развязал, а он уже пытается произвести впечатление и даже отдавать распоряжения. Но он ошибся.
— Ваша мисс Альдер замешана в террористических действиях, золотко. И от этого ей уйти не удастся.
— Чепуха.
— Ответ неправильный. До тебя еще не дошло, что ты столкнулся с большими парнями? Ты считаешь, что мы способны только затаскивать людей в укромные уголки и выбивать из них информацию? Ошибаешься. Люди вроде меня появляются на сцене только тогда, когда что-то реально угрожает ее величеству, когда возникает настоящая опасность и когда уже невозможно ходить вокруг да около. А теперь я должен тебя отпустить, но, если хоть раз замечу, что ты околачиваешься поблизости, я не буду тратить время на дружеские разговоры, как сегодня, я просто убью тебя, а чиновники пусть сами потом разбираются с извинениями. Договорились?
Никакого крика, просто спокойная констатация фактов.
— Так расскажи, что же происходит?
Я пошел на некоторый риск и очень коротко рассказал ему тщательно отредактированную версию дела: промывание мозгов, сговор с террористами и намеченная цель. Кое о чем я умолчал ради его же собственного блага, поскольку некоторые вещи не согласуются с его стандартным (или ниже среднего) понятием национальной безопасности. Он все это выслушал, по-прежнему оставаясь привязанным к стулу, и было ясно, что история произвела на него впечатление.
— Как я могу это проверить? — спросил он.
Хороший вопрос.
— Я пришлю к тебе кого-нибудь из наших. Договорились?
— Договорились.
— Отлично. Теперь, я думаю, пора тебя выпустить.
И он опять не увидел удара. К счастью, он уже был без сознания и не почувствовал боли, когда, падая вместе со стулом, ударился головой о пол.
ГЛАВА 16
Я выбросил безмозглого янки на скамью в Риджент-парке и вернулся на квартиру с твердым намерением продолжить работу. Этот недоумок украл у меня полдня и очень меня этим расстроил. Особенно огорчало меня то обстоятельство, что я не мог ему объяснить, насколько я расстроен. Но если мы будем возвращать агентов наших союзников с разбитыми в кровь физиономиями, это, вероятно, сильно осложнит международные отношения. Тот, кто придумал эти правила, вероятно, никогда не имел дела с придурками.