Выбрать главу

— Мисс Лавгуд, пойдемте я покажу вам дом, раз уж вы не нервничаете в присутствии вампира.

— Конечно.

Мы обошли первый этаж. Я рассказывал о доме. Луна молчала, а потом задала неожиданный вопрос:

— Как вампир может быть таким бесшумным?

Равнодушный тон девушки вывел меня из себя.

— Вам совсем неинтересен дом?

— О, простите!, - немного смутилась гостья. - Наверное вы хотите, чтобы я что-то говорила. Но мне просто интересно смотреть и вас слушать. А ещё интересно побольше о вас узнать.

И что меня так задело?

— Простите, редко встретишь благодарного слушателя, тем более среди современной молодежи.

Луна недоуменно на меня посмотрела. Кажется оправдываться начинает входить в привычку.

— А о том, почему вампиры такие безшумные мы сможет поговорить отдельно. Согласны?, - она кивнула. - Пока наслаждайтесь экскурсией.

— Хорошо.

Мой дом был не очень большим, но просторным и светлым - несколько спален, мой кабинет, гостиная и кухня. Он был современным и уютным, обычным людям нравился. Луна же не показывала никаких эмоций. Также безэмоционально она ела свой сандвич. Даже предположить не мог, что Луна просто слушала.

— Это моя спальня, мисс Лавгуд. Вы будете сегодня спать здесь, - сказал я девушке, когда мы поднялись на второй этаж.

— Полагаете это уместным?

— Я не нуждаюсь во сне и вполне могу обойтись без кровати, мисс. А остальные комнаты, принадлежат моим детям, которые скоро приедут.

Девушка пожала плечами и спросила:

— Не возражаете, если я оставлю здесь свою сумку? Ее не украдут нарглы?

— Нарглы? - что ещё за звери такие?

— Да, они всегда воровали мои вещи, когда я училась в школе. Приходилось потом их долго искать.

А нарглы ли это были?

— Не думаю, что они водятся в этом мире, мисс.

— Мозгошмыги есть.

И не поспоришь. Знать бы ещё, что она имеет ввиду.

— Не беспокойтесь, мисс Лавгуд, - я мягко улыбнулся, - я не позволю нарглам что-либо украсть, у вас. Не думаю что кто-то осмелится воровать в доме вампиров.

Луна пожала плечами и мы продолжили экскурсию по дому.

<

Я сижу в темноте и слушаю как моя гостья готовиться ко сну. Она переоделась легла на кровать и … всхлипнула. Тихо-тихо, словно боясь, что ее кто-то услышит. Но я слышу. Наконец она засыпает.

Сначала я прислушивался к размеренному дыханию и сердцебиению Луны, к звукам ночного леса, но скоро перестал их замечать. Все вопросы о странностях юной волшебницы тонут в тумане. Меня окутывает кокон тихого одиночества. Плотный и душный.

Я больше не люблю ночь. Ночью будто бы останавливается время. Ночь - мой персональный ад.

Я думаю о любимой постоянно. Возвращаюсь к ней в мыслях и видениях наяву. Молю небеса, чтобы они даровали Эсме покой, хотя знаю, что ее душа мертва. Душа, которую я эгоистично убил, обратив любимую в вампира.

Свет мой. Тебя нет рядом, и вокруг только тьма. Как бы я хотел, чтобы ты вернулась ко мне. Если бы это было возможно, я бы считал минуты, мечтая о предстоящей встрече. Ты мое сердце, которое билось за двоих.

Я вышел на улицу и побежал. Сквозь ночь и лес. Лишь бы не останавливаться и не тонуть в вязкой трясине безысходности.

Глава 4

Карлайл

Один мой друг, бывший профессор Гарварда, всегда просыпался на рассвете. Чтобы не происходило, он просыпался с восходом солнца, даже летом, когда рассвет очень рано, и зимой, когда солнце встает позже. Однажды я спросил, зачем это ему. И он ответил, что нет ничего волшебнее начала нового дня. Каждый новый день, как новая жизнь.

И сегодня я впервые понял о чем говорил мне мой друг. Я всю ночь провел в лесу, тоскуя по погибшей жене, но возвращался я не в пустой дом. Я шел дом, где меня ждала странная гостья, и где скоро появятся мои дети. Впервые за долгое время чужое общество меня не тяготило. Это были забытые эмоции, а потому казались чем-то новым.

Рассвет меня встретил уже на подходе к дому, как и звонок Элис.

— Карлайл, доброе утро. Мы приземлились в Сиэтле. Как там наша гостья?

Что-то внутри лениво царапнуло на слове «наша», и, прежде, чем я это осознал, ответил дочери:

— Это моя гостья, и она спит.

— Но не долго она будет только твоей, скоро станет нашей, — дочь рассмеялась колокольчиками.

Ленивое нечто снова возмутилось.

— Элис, — обратился я к дочери, — пожалуйста, купите по дороге человеческой еды. Я тут немного одичал и в холодильнике пусто.

— Боже, Карлайл, ты оставил девочку голодной?

Я тяжело вздохнул. Так бы и было, если бы Луна не взяла с собой еду. Я вчера даже не вспомнил, что можно еду заказать на дом,