Выбрать главу

— Тебе пора бы понять, где твое место, Черри, — почти пропевает Прескотт и резким движением хватает меня за волосы.

Я вскрикиваю, пытаясь вывернуться, но она держит крепко и тащит меня к ближайшей кабинке. Девушка-перевертыш безучастно стоит у двери, и я понимаю, что помощи ждать мне неоткуда.

Впрочем, как и в старые-добрые.

Посмотрим, у кого больше опыта: у Прескотт — в том, чтобы макать неприятелей головой в унитаз? Или у меня — в том, чтобы успешно отбиваться от этого на протяжении нескольких лет?

Я резко бью пяткой в лодыжку Прескотт, которая явно такого не ожидает. Она по-щенячьи взвизгивает, и ее хватка ослабевает. Пользуюсь этим, толкая ее всем своим телом, и мы обе валимся на кафельный пол. Приземление получается удачным: Прескотт вообще отпускает мои волосы, и я быстро усаживаюсь на нее, придавливая своим весом.

Мой мозг судорожно просчитывает варианты: она дезориентирована, но ненадолго; я, конечно, тяжелая, но для нее это не станет неподъемным; у нее численное превосходство, может вмешаться подруга; еще несколько секунд — и я узнаю, какова унитазная вода на вкус.

Нет уж, моё место явно не там, Прескотт.

Я в несколько резких движений наматываю ее локоны на свою руку. Она опять взвизгивает и дергает головой, хватаясь за мое запястье. Ее шевелюра натягивается, впиваясь в мои пальцы, и, несмотря на боль, я немного расслабляюсь. Как минимум первый раунд за мной.

Если Прескотт не хочет остаться без половины волос, то драться она не будет. Мне даже сжимать кулак не нужно для того, чтобы выдрать их, они намертво спутаны вокруг пальцев.

Где-то сверху нервно вздыхает ее подруга, но остается на месте, видимо, не желая участвовать в этой затее.

— Ну что, иногда быть жирной всё-таки удобно, да?

— Ах ты тварь, быстро отпусти меня, — рычит Прескотт, но ее растерянное лицо и слезы в уголках глаз не располагают меня к страху. — А ты что стоишь, дура? Помоги мне!

Девушка-перевёртыш делает шаг вперед.

— Еще одно движение — и я вырву ей волосы, — предупреждаю я, и она останавливается.

— Только попробуй… — стонет Прескотт, но всё же замирает.

— С радостью, — заверяю ее и для подтверждения сжимаю кулак, от чего она ойкает и окончательно затихает.

На какое-то время в туалете воцаряется тишина. Прескотт едва дышит и смотрит на меня круглыми глазами, будто была уверена, что я покорно позволю окунуть свою голову в унитаз.

Сюрприз!

Я стараюсь выглядеть уверенно и, судя по тому, что подруга Прескотт стоит на месте, получается пока вполне успешно. Но на самом деле я не знаю, что делать дальше. Отпущу Прескотт — она заломает мне руки и закончит начатое. А если буду продолжать держать, то мы можем просидеть тут до второго пришествия. Безвыходная ситуация.

Разве что заставить ее сейчас встать, дойти до двери и там уже выпутать пальцы, после чего бежать изо всех сил.

Я уже собираюсь открыть рот, как вдруг дверь открывается и на пороге появляется Уиллоу Фицджеральд. Она устало осматривает помещение, вздыхает и буднично входит внутрь.

У нее такая спокойная реакция, будто это именно то, что она ожидала увидеть.

— Уиллоу! — Прескотт радуется ее появлению. — Помоги мне, она совсем с ума сошла.

— Закрой пасть, Прескотт, — кривится Фицжеральд, окидывая нас брезгливым взглядом. — Позор перевертышей. Мало того, что ведешь себя как бешеная шавка, так еще и позволила обычной человечке себя повалить. Мне стыдно, что мы с тобой одного вида. А ты, — она обращается ко мне, — тоже ходячее недоразумение, ничего с первого раза не понимаешь. Заканчивай цирк и слезай с Прескотт, пока сюда никто не пришел.

— Нет.

— В каком это смысле «нет»?

— В прямом. Я не дура, вас теперь вообще трое. Черта с два я ее отпущу, — и я сильнее сжимаю кулак, вцепляясь в свой последний рычаг давления.

— Что?! Ты думаешь, я с этой тупицей заодно?!

— Я не тупица!

— Ты явно дала понять, что я тебе очень не нравлюсь. Этого достаточно, — не обращаю внимания на стенания Прескотт.

— Но это не значит, что я опущусь до того, чтобы бить какую-то человечку на пару с идиоткой. Слезай, кому говорю. Иначе я тебя сама сейчас сниму.

— Попытайся, — тихо говорю я, глядя на нее исподлобья.

Фицджеральд злится: пыхтит, как паровоз, сжимает кулаки и бросает грозные взгляды. На меня это не производит нужного ей впечатления. Отпускать Прескотт я не собираюсь, в крайнем случае ею можно воспользоваться как живым щитом. Может, получится выиграть время и убежать.

В то, что Фиджеральд говорит правду, не особо верю. Скорее всего просто заговаривает мне зубы. Она правильно сказала, я с первого раза не поняла и не отказала Билли, так что она теперь тоже может хотеть меня проучить. Вот только с ней я так же справиться не смогу.