Выбрать главу

- А почему у нас кутимарок нет, если мы уже большие?

- Так вы только телом большие, а умом-то еще жеребятки. Ума наберетесь, так и получите кутимарки свои.

- А расскажи про Небесную Госпожу.

- Небесная Госпожа - самая добрая и могущественная пони на свете. Живет она в стольном граде Кантерлоте, а дворец ее из белого мрамора на самой вершине горы. Оттуда смотрит она за всеми пони, и всегда помогает в случае нужды.

- А ты бывала в Кантерлоте?

- Да что ты, туда тыщу верст ехать. И не побываю уж никогда. Вы, может, еще побываете...

Приложение - значения имен.

Инджед - injured (англ.) - раненый, обиженный

Круэнтус - cruentus (лат.) - кровоточащий.

Карви Вуд - carwing wood (англ.) - резное дерево

Тар Фланк - tar flank (англ.) - смоляной бок

Пасти Бангл - pasty bungler (англ.) - пирожок бракодел

Эгрит Пинк - egret pink (англ.) - розовая цапля

Скай Клив - sky cleave (англ.) - рассекающий небо

Смарт Алик - smart aleс (англ.) - умник

Ракуна - racoon (англ.) - енот-полоскун

Райт Фрай - writer fry (англ.) - писарь мелкая сошка

Петти Бигвиг - petty bigwig (англ.) - мелкая "шишка"

Следж - slege (англ.) - кувалда.

Кэрол - carol (англ.) - веселая песня.

Тайди - tidy (англ.) - чистюля

Пассербай - passerby (англ.) - прохожий

Фрайт Нюсенс - fright nuisance (англ.) - страшный зануда

Вейтрис - waitress (англ.) - официантка

Оун - own (англ.) - собственность, принадлежность

Прейсижн - precision (англ.) - точность

Старгейзер - star gazer (англ.) - звездный смотритель

Соджен - surgeon (англ.) - хирург

Беатрис - Beatrice - имя, уменьшительной формой которого является Трикси (Trixi)

Олдмейд - old maid (англ.) - старая дева