— Не замерз? — неожиданно поинтересовалась Элиш, до того молча стоявшая рядом.
— Я одет теплее, чем ты.
Послышался смешок.
— Мне не холодно.
— Правда? — Кэл покосился на нее и моргнул, наткнувшись на все тот же равнодушный взгляд.
— Правда, — отрезала Элиш, но глаза не опустила. — Если не замерз, пойдем пешком? Или я сама дойду. Какого беса мы тут стоим и ждем у реки большой волны?
— Ты хоть представляешь, сколько идти? — с сомнением протянул Кэл. Он-то примерно знал и понимал, что пешим ходом у них уйдет не один час. На улицах, конечно, люди, но в толпе порой нападать удобнее. Да и потеряться можно легко.
— Я могу пойти одна, — упрямо повторила Элиш и отвернулась. — Надоело стоять.
Кэл стянул шарф с подбородка, пожевал губу, вглядываясь в темноту дороги. Фонари ярко освещали определенные отрезки улицы, но между ними стеной вставала темнота. Не страшная, конечно, пять шагов, может, семь, сделать может каждый, чтобы снова оказаться в спасительном круге света. К тому же в домах тоже давно зажгли лампы, и окна не казались слепыми.
— Расслабься, — ничего лучше Кэл так и не придумал. — Ты слишком напряжена.
— Неужели?
— Плечи так определенно.
Элиш как-то странно посмотрела на него, и Кэл вопросительно поднял бровь.
— Что?
— Да вы, господин сыщик, сквозь одежду никак смотрите? — насмешливо протянула она и отступила в сторону, едва не столкнувшись с прохожим. — Извините, — и снова обратилась к Кэлу:
— Нет, от вас определенно стоит держаться подальше.
Кэл на мгновение потерял дар речи, а потом расплылся в улыбке.
— Нет, — скромно заметил он, — не умею.
— Да? — недоверчиво фыркнула Элиш и наклонила голову, как-то пристально разглядывая его. Нет, ну не музейный же экспонат перед ней, в конце концов! Кэл, не удержавшись, рассмеялся. На мгновение привиделись маленькие остроконечные ушки древесной лисы. Еще бы пушистый хост — и Элиш бы определенно сошла за юркую хищницу.
— Правда-правда, — со всей серьезностью заявил он. — Совсем не умею. Хотя было бы удобно…
— Какой кошмар, — притворно ужаснулась Элиш, прикрыв варежкой рот. — Господин сыщик, вас как поставили во главе гестольского сыска? Надо немедленно это исправить!
— И вы знаете, как, госпожа? — принял игру Кэл, чуть наклонился вперед, собираясь внимательно слушать.
— Конечно, — важно кивнула она и, сделав маленький шажок навстречу, ощутимо толкнула его в плечо. Вернее, наверное, было бы ощутимо, но шуба и кофты играли роль надежного щита, а маленький кулачок, спрятанный в варежку, и вовсе не мог нанести вреда. — Например, вот так оттолкнув. А еще лучше… написать на вас донесение о домогательстве.
— Вы так давно порываетесь это сделать, госпожа, — опять легко рассмеялся Кэл, выпрямившись, он стянул варежку и протянул руку. — Иди сюда.
— Зачем? — мгновенно насторожилась Элиш, но на этот раз Кэл собирался мириться.
— Поводом больше будет для донесения, — убийственно честно сообщил он. — У меня пальцы замерзли уже, не бойся.
Элиш недоверчиво хмыкнула, но тоже стянула варежку и вложила руку. Кэл осторожно потянул ее на себя и легонько пожал ладошку. Вот, наверное, прохожим развлечение за ними наблюдать, мелькнула предательская мысль. Кэл видел, что на них уже косились, но плевать сейчас хотел на чужое мнение.
— Прости, — негромко проговорил он, неловко улыбаясь. — Я не хотел тебя обижать.
Элиш все еще настороженно смотрела на него, словно пыталась подобрать слова, но руку не убирала. И вдруг — Кэл надеялся, но все равно вышло неожиданно — расслабленно улыбнулась и шагнула еще ближе, легонько толкнула его локтем.
— Вы так со всеми девушками общаетесь, господин сыщик? — насмешливо поинтересовалась она.
— Нет, — с облегчением выдохнул Кэл и порывисто обнял Элиш, почти сразу отстранившись. — Было сложно.
— Сложно? — вопрос прозвучал несколько обескуражено, она явно не ожидала объятий и вообще вряд ли догадывалась, как мучился (он что, правда мучился?..) Кэл.