Выбрать главу

«Не повезло сегодня барсукам, – с сочувствием подумал Камио. – Странно еще, как они не разорвали этого зануду на куски и не закусили им на завтрак».

Когда они добрались до барсучьей норы, Камио решил, что настал момент распрощаться с новым приятелем. Тот, однако, никак не желал понимать, что Камио надо наедине поговорить с Гаром. Когда Камио сказал ему об этом напрямик, А-райт обиженно надулся, но в конце концов многословно пожелал Камио всего наилучшего. На это ушло не меньше времени, чем на поиски жилища Гара. Когда А-райт скрылся в чаще, Камио испустил вздох облегчения, встряхнулся, сунул морду в лаз и окликнул:

– Здесь живет Гар?

Ответа не последовало.

– Я ищу барсука по имени Гар, – опять закричал Камио. – Не он ли хозяин этой норы?

Внезапно где-то за спиной лиса раздалось шуршание, и хриплый голос пробурчал:

– Ха, лис. Сюда. Я здесь.

Камио высунул голову из норы, повернулся и увидел, что в стороне, под ясенем, стоит крупный седой барсук. Он угрюмо посматривал на своего гостя. Лис приблизился к нему:

– Так это ты Гар? Да, теперь я тебя узнаю. Ведь однажды мы с тобой встречались. Помнишь, когда О-ха жила у вас в городке.

Барсук удивленно приподнял бровь:

– О-ха? Та славная лисичка. Так ты с ней знаком. А в мою нору зачем сунулся?

– Я муж О-ха. Меня зовут Камио.

Во взгляде барсука зажглись живые искорки.

– Она жива?

Камио кивнул:

– Жива и здорова. У нас есть детеныши, целых трое. Сейчас мы живем в живопырке.

– Хорошее дело, – пробурчал старый барсук. – Детеныши – это хорошо. Очень хорошо. Ну заходи, лис, гостем будешь. Поговорим о том о сем.

И Гар, неуклюже переваливаясь, направился к входу в свое жилище.

Камио последовал за хозяином, миновал длинный коридор и оказался в спальне. Оба устроились на подстилках из сухой травы, и Гар сделал лису знак говорить. Камио поведал все, что они с О-ха пережили с тех пор, как ушли из леса. Барсук, слушая, порой одобрительно кивал, порой, когда речь заходила о выпавших на долю лис опасностях и злоключениях, тихонько бормотал себе под нос. Когда Камио закончил свой рассказ, Гар задумчиво покачал огромной полосатой головой:

– Значит, у лисички все в порядке. Жизнь повернулась к ней светлой стороной. А этот пес, про которого ты говорил, Хваткий или как бишь его? – Барсук вновь тряхнул головой. – Как это собака ужилась с лисами, не представляю. В мире много загадок, очень много. Значит, в ту безумную ночь вы спаслись. Я тоже спасся, я один. Все другие барсуки, мои соседи, погибли.

– Мне так жаль, – вздохнул Камио. – Всему виной А-конкон, тот свихнувшийся лис.

– Когда мне рассказали, что он выкинул, я ужасно злился, но сейчас остыл. – Гар сморщил нос. – Я старый барсук, очень старый. В голове у меня все мешается. Мир расплывается перед глазами.

– Ты много повидал на своем веку, – вежливо заметил Камио. – Но как тебе удалось спастись? Ты тоже вовремя убежал из леса?

– О, это чудесная история. Невероятная история. Случись это с Гаром в молодости, наверняка у него ум зашел бы за разум и он возомнил бы себя избранным барсуком. В ту ужасную ночь…

Барсук, для пущего эффекта, сделал паузу и завозился, усаживаясь поудобнее. Камио заметил, что на задних его лапах жилы вспухли узлами.

– В ту ночь Гар отправился на охоту и брел по холодному снегу. Да, и вдруг выстрелы – банг! банг! банг! банг! «Гар, – сказал я себе, – там, внизу, творится что-то недоброе». Потом вдруг человечий запах, отовсюду человечий запах. Люди поднимались на холм. Запах ружей. Человечий лай и запах страха. Ужас проник в мое сердце, и я замер недвижно, как камень, – продолжал барсук. – От страха я соображал хуже неразумного котенка. «Если Гар затаится, люди пройдут мимо и ничего ему не сделают», – говорил я себе. Потом я увидел на снегу свет. Фонари, много фонарей. Выстрелы раздавались еще и еще. Я понял: пришла моя погибель. Люди появились здесь не для забавы. Слишком много людей. Слишком много ружей. Слишком много страха. Я помчался к опушке леса, и вдруг… вдруг я увидел яркую звезду. Она плыла по небу и издавала вот такой звук. – В глотке у старого барсука тихонько зарокотало. – Она то зажигалась, то гасла… То зажигалась, то гасла… – Барсук, казалось, потерял нить рассказа, но спустя несколько мгновений спохватился. – «Гар, – сказал я себе, – это неспроста. Это знак. Следуй за этой таинственной звездой, что мигает в ночи. Она укажет тебе путь. Наверняка ее послали тебе духи великих барсуков, Фрума и Геолка». И я смело двинулся вслед за звездой, хотя она повела меня вниз, на окраину города. В домах не было огней. Людей не видать. Посреди улицы я заметил лаз, ведущий под землю, в человечью нору. Железной крышки не было. Я спустился вниз, в длинный коридор. И пробыл там долго-долго. Звезда спасла Гару жизнь. Показала, где спрятаться. И люди не нашли его.