Выбрать главу

Внезапно она услышала звук шагов снаружи. Этот звук вызвал у неё ужас и тревогу. Эмили замерла, её сердце забилось быстрее. Она быстро прижалась к стене и затаилась, прислушиваясь к шагам, которые становились всё громче.

Шаги подошли к хижине, и вскоре перед дверью появилась фигура — это был Дэвид Джексон. Его лицо было серьёзным и сосредоточенным, он явно был насторожен. Эмили наблюдала за ним из тени, её дыхание стало прерывистым. Дэвид осматривал территорию, проверяя, не оставил ли кто следы.

Он подошёл к двери и аккуратно открыл её. Эмили напряглась, когда он вошёл внутрь. Она осторожно приоткрыла дверь и выглянула, стараясь не издавать ни звука. Дэвид вошёл в хижину и начал осматривать её. Его движения были аккуратными и целеустремлёнными. Он внимательно проверял старинные книги, разбросанные по полу, и амулеты, лежащие на столе.

Эмили замерла, наблюдая за его действиями. Дэвид был полностью поглощён своим исследованием. Он тщательно просматривал книги, переворачивал страницы, как будто искал что-то конкретное. Его выражение лица было сосредоточенным, почти напряжённым.

Его внимание было сосредоточено на старинных книгах и амулетах. Он поднял один из амулетов и внимательно рассмотрел его, поворачивая в свете своей лампы. Эмили видела, как его лицо напряглось от концентрации, и заметила, что он что-то искал, но что именно — оставалось загадкой.

Эмили осталась в тени, наблюдая за Дэвидом и стараясь понять, что происходит. Должно быть, у него были свои причины для посещения этой хижины. Возможно, его расследование пересекалось с её собственным, или он знал что-то важное о Калебе и пропажах в лесу. Но пока она не могла понять, что именно Дэвид искал, и, что более важно, как это могло повлиять на её собственное расследование.

Когда Дэвид, наконец, нашёл то, что искал, он аккуратно сложил книги и амулеты, встал и направился к выходу. Девушка внимательно следила за его действиями, чувствуя, что всё происходящее имеет глубокий смысл. Дэвид направился к выходу. Его лицо оставалось сосредоточенным, и он не заметил Эмили, спрятавшуюся в темноте. Когда он исчез за дверью, Эмили почувствовала, что её шанс понять ситуацию ускользает.

Пока она оставалась в хижине, её внимание привлек старый свиток, лежащий в углу. Он был тщательно запечатан и выглядел древним. Эмили осторожно подошла к нему, её руки дрожали от волнения и любопытства. Она развернула свиток, и его содержимое оказалось манускриптом с затейливой каллиграфией и странными символами. Манускрипт был покрыт пылью и выглядел давно не тронутым, но, несмотря на это, его страницы были в хорошем состоянии. Эмили поняла, что это может быть ключом к разгадке, но её исследование было прервано.

Внезапно она услышала голоса снаружи. Один из них был безошибочно знаком — голос Дэвида. Он разговаривал с кем-то, и в его интонациях была заметна тревога. Эмили замерла, прислушиваясь, её сердце забилось быстрее. Она быстро спрятала манускрипт под старую ткань и направилась к задней части хижины, чтобы избежать быть замеченной.

Выглядывая из-за угла, она увидела, как Дэвид разговаривает с ещё одним мужчиной, чей силуэт был расплывчатым в тусклом свете. Мужчина выглядел настороженным и серьёзным, а их разговор был напряжённым. Эмили не могла расслышать, о чём они говорят, но их обмен словами был явно связан с содержанием хижины и манускриптом.

Когда разговор закончился, Дэвид и его собеседник покинули территорию хижины. Эмили воспользовалась моментом, чтобы выйти и вернуться в город. На пути обратно её мысли были переполнены страхом и вопросами. Она чувствовала, что её собственное расследование становится всё более сложным и опасным. Связь между Калебом, Дэвидом и тем, что она увидела в лесу, становилась всё более запутанной.

Эмили решила, что на этот раз не будет откладывать встречу с Калебом. Её волнения и тревоги накапливались, и она понимала, что она должна быть решительной и честной, чтобы получить ответы на свои вопросы. С этим намерением она направилась в лес, где знала, что Калеб проводит много времени. Солнце уже начало клониться к горизонту, окутывая лес мягким золотым светом.

Пройдя через густую чащу и шагнув по знакомым тропинкам, Эмили увидела, что Калеб стоит у старого дерева, обхватив его ствол обеими руками. Он выглядел задумчивым и напряжённым, его глаза были сосредоточены на лесной дорожке. Эмили сделала шаг вперёд, и его взгляд встретился с её.

— Калеб, — сказала она, её голос был полон решимости, — мне нужно поговорить с тобой. Срочно.

Калеб выпрямился и посмотрел на неё с неподдельным удивлением. Он начал открывать рот, чтобы что-то сказать, но Эмили не дала ему возможности уйти от разговора.