— Да.— буркнул тот,— В любом случае карты предпочтительнее общества вас. Мисс Вертон,— внезапно обратился он к Нерине,— я весьма рад, что вы выросли вне общества братьев, поскольку у вас их нет.
— Да, Джилбрайд, я рада что вы не меняетесь.— покачала головой сестра Адриана и тоже в свою очередь обратилась к гостьям,— Леди Болдуин, мисс Вертон, не обращайте на него внимания, это не со зла. У этого молодого человека с детских лет привычка говорить всё что думает. Она тоже "порой доставляет массу проблем".
— Туше, Элизабет!— воскликнул Адриан,— Ты переговорила его, хоть в этом он и не признается.
Доминик Джилбрайд покачал головой, но ничего не произнёс в ответ, а Элизабет склонилась к уху Нерины и прошептала:
— Говорить всё что угодно одно из преимуществ замужней леди, Нерина.
Девушка слегка смутилась, но всё же улыбнулась.
— И часто у вас такие дружеские перепалки?—спросила леди Болдуин.
— Весьма часто.— весело ответил лорд Холланд.
— Ну невозможно вырасти в обществе братьев и быть всё время примерной!
— Элизабет...— покачала головой строгая леди Рэнгфойт и тоже улыбнулась с остальными.
В общем некоторую неловкость Элизабет успешно убрала.
Пикник и дальше продолжался примерно на этой же весёлой ноте. Всё было прекрасно, вот только поговорить с Адрианом один на один никак не удавалось. А ведь она уже и Молли за подарком послала, после того как та принесла зонтик. Подарок она оставила в открытом экипаже, в котором они приехали, и с минуты на минуту его принесут. А молодой человек всё продолжал беседовать с другом и зятем, тогда как она слушала разговоры дам, не зная что предпринять. Наконец ей нечаянно помог Джилбрайд.
— Боже, я так устал сидеть!— он встал с места и предложил,— Давайте немного разомнём ноги.
— О, это отличная идея.— поддержала его леди Болдуин, которая тоже устала сидеть, но не хотела признавать это.— Мы можем продолжить беседы и слоняясь по этому парку. Тем более ходить полезно.
— Да, так мы и поступим.— согласилась Элизабет.
Адриан Батлер тут же завладел рукой и вниманием Нерины Вертон и предложил отойти немного в сторону от остальных. Она не возражала.
— А я всё думал когда мне удаться поговорить с вами наедине.
— Со стороны вы производили впечатление человека очень заинтересованного разговором.— заметила девушка.
— Это было немного не так.— сознался собеседник,— А вы не против присесть вон на ту скамейку за кустами, мисс Вертон? Или лучше пройтись?
— Нет, давайте присядем.— согласилась она, а он явно обрадовался её согласию — вон как блеслули эти тёмные лукавые глаза.
Майор проводил её к скамейке и только они уселись, как подоспела служанка Нерины.
— Мисс Нерина, я принесла то что вы просили.— она протянула ей что-то завёрнутое в бумагу и перевязанное ленточкой.
— Спасибо, Молли, можешь быть свободна.— Нерина взяла свёрток и обернулась к спутнику,— Знаете, Адриан,— я всё-таки приготовила вам подарок. Раскройте его.
Чуть нахмурившись от волнения она передала ему свёрток и наблюдала как тот разворачивают. Продавец в магазине, куда она заскочила утром, уверил её что книга очень интересная и точно понравится любому, а она всё равно с волнением ждала реакции именинника.
И вот Адриан поднял на неё взгляд.
— Спасибо.— тихий голос заставил наконец спокойно вздохнуть.
— Вам понравился мой подарок?
— Конечно. Он же от вас.— уверенно ответил он ей и попросил,— Можно один маленький жест с моей стороны? В качестве благодарности?
— Да.— то что он спрашивал, прежде чем сделать, тронуло её и она попросту не смогла отказать.
Молодой человек наклонился к ней и девушка почувствовала на своей щеке его дыхание.
— Ещё раз спасибо, Нерина.— его голос был чуть слышен, но она всё слышала так, будто это было невероятно громко.— Я рад, что ты думала обо мне.
Он поцеловал её в щёку и отстранился и лишь его пальцы с усилием сжимали её подарок, выдавая с головой волнение такое же как у неё.
Нерина не смогла заставить себя заговорить, он видимо тоже, так они и молчали примерно с минуту, пока их уединение не было нарушено теми, кто был с ними на пикнике.
Джилбрайд первым заметил книгу в руках друга и не замедлил высказаться по этому поводу.
— О, я гляжу, мисс Вертон, вы успели сделать подарок ему на День Рождения?
— Да.— ответил за неё Адриан,— Весьма любезно со стороны мисс Вертон позаботиться о подарке. Я уже высказал ей свою радость.
— Надеюсь мой брат действительно поблагодарил вас , мисс Вертон?— строго уточнила его сестра.