Выбрать главу

– Я думала, это ваша фамилия.

– Да. А также имя.

– Класс! – воскликнула она.

Мейер пожал плечами. Он не считал свое имя «классным». Правда, однажды одна писательница использовала его имя в качестве названия для своего романа про профессора колледжа. Он позвонил окружному прокурору Ролли Шабриеру с вопросом, может ли он направить иск. Шабриер сказал, что он должен чувствовать себя польщенным. Мейер и в самом деле чувствовал себя слегка польщенным. Но все-таки он остался немного недоволен тем, что кто-то воспользовался именем реальногочеловека в качестве имени обыкновенного героя в выдуманном произведении.

Даже если такой герой был на уровне профессора колледжа.

– Вы уверены, что не хотите кофе? – спросила Лонни.

– Абсолютно, спасибо, – поблагодарил Карелла.

– Мы перепили кофе, – сказал Мейер. – Из-за этой погоды.

– И вы тоже считаете, что пьете слишком много кофе? – спросила Лонни.

– Да, – сказал Мейер.

– И я тоже, – вздохнула она.

Чем-то она похожа на совсем молоденькую девушку, подумал Карелла. На вид ей было двадцать шесть или двадцать семь, но движения ее, мимика и высокий голос напоминали девушку семнадцати лет. Она устроилась в мягком кресле, подложив под себя ноги – так могла сидеть его дочь Эйприл.

– Надеюсь, вы понимаете, что мы пришли по поводу Салли Андерсон, – попытался перейти к делу Карелла.

– Да, конечно, – сказала она, и на ее лице появилось выражение, как у ребенка, который хочет разобраться в проблемах взрослых.

– Мисс Купер...

– Лонни, – сказала она.

– Лонни...

– Да, Стив?

Карелла прочистил горло.

– Лонни, мы знаем, что у вас здесь была вечеринка неделю назад, в воскресенье, седьмого февраля. Вы помните эту вечеринку?

– Да, – вздохнула она, – это была класснаявечеринка!

– Салли Андерсон присутствовала?

– Да, конечно.

– И Тина Вонг?

– Да.

– Алан Картер?

– Да, было много народу, – сказала Лонни.

– А как насчет Майка Ролдана и Тони Асенсио? – спросил Мейер.

– Я погляжу, вы взялись за свою домашнюю работу? – сказала Лонни.

Мейер никогда не думал о своей работе как о «домашней». Он слабо улыбнулся.

– Они здесь тоже были, Мейер. – Лонни ослепительно улыбнулась в ответ.

– Нам удалось прийти к заключению, – сказал Карелла, – что эта вечеринка у вас не обошлась без кокаина.

– Да? – сказала она, и улыбка слетела с ее губ.

– Так был кокаин?

– Кто вам сказал?

– Несколько человек.

– Кто?

– Это не важно, мисс Купер.

– Это важно для меня, Стив. И, пожалуйста, называйте меня Лонни.

– Мы узнали об этом из трех различных источников, – сказал Мейер.

– Из каких?

Он посмотрел на Кареллу. Карелла кивнул.

– От Тины Вонг, Майка Ролдана и Тони Асенсио.

– О Господи! – сказала Лонни и покачала головой.

– Это правда? – спросил Карелла.

– Послушайте, зачем мне спорить с ними? – сказала Лонни, пожала плечами, скорчила рожицу и переменила положение в кресле. – Но я думала, вас интересует Салли.

– Это так.

– Или это превращается в расследование по поводу кокаина?

– Это ужекокаиновое расследование, – сказал Мейер. – Мы знаем, что Салли употребляла кокаин в тот вечер, и мы также знаем...

– Вы говорите про прошлое воскресенье?

– Да, про прошлое воскресенье, неделю назад. Вы ведь помните, что Салли употребляла кокаин?

– Ну да. Теперь, когда вы напомнили.

– И еще кое-кто тоже употреблял.

– Ну, и еще другие.

– Хорошо. Откуда появился порошок?

– Откуда мне знать?

– Мисс Купер...

– Лонни.

– Лонни, мы не ищем наркотики. Салли Андерсон была убита, и мы пытаемся выяснить, почему.Если кокаин имеет отношение к ее смерти...

– Не понимаю, каким образом?

– Почему вы так считаете?

– Потому что именно она приносилакокаин.

– Мы знаем об этом. Но где она брала его, не знаете?

– Где-то на окраине.

– Где именно?

– Понятия не имею.

– Как далеко? За парком или...

– Я действительно не знаю.

– Как часто она приносила порошок?

– Обыкновенно раз в неделю. В понедельник вечером, перед шоу. У нас по воскресеньям нет спектаклей. Поэтому она обычно добывала порошок в воскресенье, как я себе представляю, ездила за ним на окраину в воскресенье или ей доставляли его как-то иначе. Я не знаю, как было на самом деле. Во всяком случае, в понедельник вечером она приносила порошок в театр.

– И распространяла в труппе.

– Да, отдавала тем, кто хотел.

– И сколько было таких?

– Полдюжины... Семеро... Примерно так.

– Сколько денег было в обороте, по-вашему?

– Вы ведь не думаете, что она делала это из-за денег?

– Почему она это делала?

– Она оказывала нам любезность, вот и все. То есть зачем дублировать усилия и идти на двойную трату? Если у вас хороший контакт и он доставляет хороший порошок, почему не делать одну большуюпокупку каждую неделю вместо шести-семи мелкихпокупок у дилеров, которым не особенно доверяешь? Это называется разумный подход.

– Угу, – сказал Карелла.

– Разве нет?

– Так о чем мы здесь говорим? – сказал Мейер. – Если речь идет о шести-семи граммах...

– Ну, иногда больше. Но она брала с нас только то, что платила сама. Уж поверьте. Я знаю уличные цены, и больше она не получала.

– Ничего за свой труд, когда ездила на окраину города?

– Да какой труд! Все равно она бы ездила туда, разве нет? А может быть, ей приносили. Как знать! Вы и в самом деле выбрали ошибочный путь, если думаете, что именно такСалли...

Она вдруг осеклась.

– Что Салли именно так? – тотчас спросил Карелла.

– Как она... гм...

Лонни скорчила рожицу, пожала плечами, словно совершенно запуталась и не знала, как закончить фразу.