Роуз была первой, кто бросился на помощь. За ней побежал Мэттью. Когда они оказались на втором этаже, из бального зала выскочила Элизабет в ужасе и растерянности, которые были ей не свойственны.
— Их что-то утащило! Их что-то утащило! — запыхавшись, повторяла она. — Их утащило… что-то… Нечто…
Элизабет то роняла взгляд в пол, то косилась на коридор справа, то впяливалась глазами в лицо парня и девушки. Она напоминала сумасшедшую. Наконец, она бросилась на грудь Мэттью.
— Дэйв, Лорен. Они… их… забрало… это нечто, — бешено разинув глаза, пыталась объяснить Вульф.
— Кто? — Мэттью отстранил её от себя. — Может, дать ей пощёчину, чтобы успокоилась? — обратился он к притихшей Роуз.
Та нахмурилась. Подступила, силком развернула к себе женщину и встряхнула, как куклу.
— Ну-ка! Приди в себя, Лиз! — приказала с непривычной строгостью.
Вульф с открытым ртом пробежалась взглядом по её лицу, словно видя впервые. Потом закрыла рот, сглотнула, задышала ровнее и закивала. Только различив во взгляде ясность, Роуз отпустила её и дала высказаться.
— Мои студенты… Двое — очкарик Дэйв и Лорен… были тут. Я застала их… с этим, — Элизабет указала себе за спину.
Роуз и Мэттью посмотрели в зал, едва освещённый тусклыми далёкими бра: на полу в центре лежало что-то чёрное, похожее на небольшую коробку. Роуз смело и, не задумываясь, пошла туда. Коробка хрипела, словно живое существо. Это оказался приёмник. Антенна была вытянута и улавливала какие-то неоднородные шумы. Роуз нагнулась, подняла его и, помедлив, поднесла к уху. Ей послышались обрывки слов, совсем неясные, но похожие на человеческую речь.
— Что там?
Голос Мэттью рядом напугал. Роуз протянула ему приёмник.
— Спросим Лиз.
— Они слушали его, когда я зашла, — неровным от волнения голосом ответила женщина. Она подошла, осторожно ступая, обнимая себя за плечи. — А потом их утащило…
— Как понять "утащило"? — переспросила Роуз.
— Они стояли, нагнувшись к приёмнику. Слушали… шум. Я вошла в зал. Они обернулись на меня и через мгновение повалились на пол, как подкошенные. Потом… — Вульф впилась пальцами в плечи и сморщилась в страшащем непонимании. — Невидимая сила уволокла их… Закоченевших, как мертвецов, в неестественных позах, с разинутыми ртами и раскрытыми глазами… Видевших то, чего нет, что-то ужасающее!
— И… куда же их уволокло? — спросила Роуз.
Вульф сначала только повернула голову, потом спиной двинулась к выходу из зала и остановилась в проходе. Свет из-за спины вырисовал её чёрный силуэт. Она вытянула руку и указала на западный коридор, слева от себя.
— Туда.
— Браво! — громко раздалось позади неё. Потом послышались хлопки.
Вульф развернулась. На лестнице стоял Гамбер, за его спиной — Дэннис. Старик аплодировал.
— Элизабет, я восхищён! — Фредерик широко улыбался, неприятно и ненатурально. Он сомкнул ладони и тряхнул ими. Звякнули друг об друга кольца. — Артистично, талантливо. Восхищён, хоть и знал, что ты на такое способна.
— Ты… не веришь мне? — запнувшись, спросила женщина.
— Верить? Тебе? — старик удивлённо вытаращился и подался вперёд. — Ты спятила что ли, старуха?
Он вскинул руки и захохотал так громко и противно, что всем захотелось зажать уши. Вульф смотрела на это беспомощно, поникнув плечами.
— Мистер Гамбер, думаете, она всё придумала? — подходя, спросила Роуз.
Смех главного сменился кривой ухмылкой.
— Девочка, не удивлён, что эта ведьма тебя провела. А я ведь предупреждал! Ни раз!
Он стал злее, взялся за трость, которую оставлял прислонённой к периллам лестницы. Роуз подумала, что он собирается ударить её в наказание за легковерность.
— Мэттью оказался более умён, — старик посмотрел на парня позади всех, — так ведь, сынок?
Мэттью протиснулся между Роуз и Вульф, задев ту плечом.