Лиза вернулась на кухню. Миссис Блейден готовила тосты и с теплой улыбкой встретила ее. Лиза налила себе кофе.
— Хотите яичницу, миссис Соломос?
— Благодарю вас, только тосты.
— Вы как мой Берт: он только их и ест.
— Берт — это ваш муж? — поинтересовалась Лиза.
— Да, мы женаты уже тридцать пять лет, а последние пятнадцать работаем у мистера Алекса. Ему было двадцать лет и он еще учился в университете, когда переехал сюда. Он дал нам с Бертом квартиру внизу, и мы следим за его пентхаусом. Последние несколько лет он не живет здесь, но мы продолжаем работать: обслуживаем его гостей. Кроме того, Берт работает шофером мистера Соломоса, когда это необходимо. Мистер Алекс обычно водит автомобиль сам, он вообще из тех мужчин, которые стараются все делать сами. Он настоящий трудоголик. Отец ему совершенно не помогает. Зато о его отце по разным поводам часто пишут газеты.
, — Я еще незнакома с его отцом. Собираюсь познакомиться сегодня вечером. — Лиза закончила завтракать.
— Какая честь! Человек годами пальцем не пошевелит, а об этом старом глупце только и пишут в прессе, что он великолепный бизнесмен, — резко сказала домоправительница.
Лиза отставила чашку и встала.
— Сегодня вечером я сама все увижу, а сейчас пойду поработаю.
— О, нет, вы не должны заниматься домашней работой, это мои обязанности.
— Я говорила не о домашней работе, — с улыбкой пояснила Лиза. — У меня свой бизнес в Стратфорд-он-Эйвоне. Я привезла с собой компьютер и заняла одну гостевую комнату под свой кабинет. Не беспокойтесь, миссис Блейден, я не собираюсь ни во что вмешиваться. Кстати, почему бы вам с Бертом, закончив дела, не взять выходной? Сегодня прекрасный солнечный день.
— Если вы так хотите. — Миссис Блейден не скрывала удовольствия.
— Да, — улыбнулась Лиза, вставая. — Но извините, мне пора работать.
Через несколько минут она сидела за столом в той самой комнате, куда убежала ночью. Глядя на экран компьютера, она размышляла о стратегии своей защиты. Безопаснее всего было бы приобрести акции, принадлежащие Ли, но оказалось, что она богата лишь на бумаге, а наличности у нее немного. Она попыталась выяснить, какая фирма хотела перед смертью ее матери приобрести «Лоусон». Может быть, они сумеют помочь ей в борьбе против Алекса? Через час Лиза разочарованно отказалась от этой затеи. Может, письмо с отказом не печаталось на компьютере? Это неудивительно, учитывая ее состояние в то время. Придется подождать до понедельника, когда она вернется в офис. Письмо может находиться в личных бумагах ее матери, а Лиза — единственная, кто имеет к ним доступ.
Время шло, и переживания прошлой ночи постепенно ослабевали. Вдруг в комнату в сопровождении двух мужчин вошла взволнованная миссис Блейден:
— Я уже собралась уходить, когда приехали эти люди. Они к вам от мистера Алекса.
— Прекрасно, миссис Блейден. — Лиза с улыбкой взглянула на пожилую женщину. Сказать, что она была смущена, значило не сказать ничего. Алекс прислал ей самый мощный компьютер, а на сопровождающей карточке написал: «Надеюсь, это заставит тебя остаться дома».
Лиза наградила двух молодых посыльных улыбкой и стала внимательно наблюдать, как они устанавливают компьютер. Позднее она связалась по электронной почте с Мэри, а потом с Джедом. Потом пошла выпить кофе. Вернувшись через час, она щелкнула мышкой на значке Интернета, и бесплотный женский голос сообщил ей, что для нее получена почта. У ее прежнего компьютера не было голосовых сообщений, и Лиза пришла в восторг.
Мэри прислала ей ответ по электронной почте:
«Поздравляю, но по-прежнему считаю, что лучшие друзья девушек — это бриллианты». Посмеиваясь, Лиза все утро увлеченно занималась работой. Когда ей захотелось есть, она поглядела на часы и поняла, что утро уже прошло.
Но она не могла отложить еще одно обращение к Интернету и была вознаграждена посланием от Джеда. В Англии уже был полдень, а в Монтане еще раннее утро, поэтому Джед получил ее письмо и сумел ответить.
«Ты счастливая женщина. У тебя великолепный компьютер, но мне непонятен холодок в твоем отношении к человеку, подарившему его, и почему так скоро??? Поправь меня, если я ошибаюсь. Позже еще напишу тебе. Мне надо доить коров».
Что-то было в ее письме, давшее ему основания заподозрить смущенное состояние ее души. Это так похоже на Джеда. У него была потрясающая интуиция, когда дело касается Лизы, хотя они никогда не встречались. Она ему коротко ответила: «Анализируй настроение коров, фермер У меня все прекрасно». С легкой улыбкой Лиза выключила компьютер и пошла в кухню.
Она сделала себе бутерброд с сыром, налила стакан молока и, поставив все это на поднос, решила поесть в садике на крыше. Стоял чудесный летний день. Лиза уселась в кресло и принялась за бутерброд.
Она машинально жевала, не ощущая вкуса и продолжая размышлять о происшедшем. Посмотрев на золотые часики на своем запястье, Лиза обнаружила, что уже три часа. Алекс не вернется до половины шестого. У нее еще есть время, чтобы уехать. Но хочет ли она этого? Больше всего она ненавидела свою слабость и нежелание принять окончательное решение. Она поняла, что ошиблась в человеке, за которого вышла замуж. Она никогда по-настоящему не знала его…
Алекс оказался жестоким. Конечно, он не смог бы пробиться в бизнесе, не будь у него инстинкта охотника при достижении цели. Но она наивно предполагала, что он никогда не повернется этой стороной к ней.
Даже сейчас Лиза не была до конца уверена, что он осуществит свою угрозу. Он предложил заключить пакт и начать сначала. И своим молчанием она подтвердила свое согласие.
Лиза могла бы простить ему вчерашний эпизод с Марго. Она попыталась улыбнуться, вспомнив смесь ярости и ужаса на лице Алекса, когда она включила свет. Он всегда отличался самообладанием, даже в минуты страсти не терял самоконтроль.
Страсть. Это тоже проблема. Лиза решила остаться, но готова ли она спать с ним? На следующей неделе этого можно избежать: он знает о ее состоянии.
Глубоко вздохнув, она выпила молока. Потом встала и понесла поднос в кухню. Сейчас нужно не расслабляться, а действовать, напомнила она себе.
Через час Лиза стояла в холле с охапкой одежды в руках, пытаясь открыть дверь гостевой спальни.
Что такое?.. Навстречу ей шел Алекс, ослаблявший узел галстука и озадаченно глядевший на нее.
— Ты так рано, — глупо пролепетала она. Он был в гневе.
— Как раз вовремя. Не хочешь ли объяснить мне, чем ты занимаешься, или мне самому догадываться? — Он поднял с пола упавшие трусики и кинул на гору одежды, которую Лиза держала в руках.
Он поймал ее в невыгодном положении, когда она стояла спиной к двери и руки ее были заняты. Ей некуда было деваться.
— Оставь, — пробормотала она, покраснев.
— Мое терпение имеет предел, Лиза. — Легкая улыбка тронула его губы, но выражение его глаз не изменилось. — Эта комната для твоей работы, и только. Будь, наконец, взрослой и возвращайся. Отнеси вещи на место. Я думал, что мы утром уже все уладили. Надеюсь, я не ошибся? — Стянув пиджак с одного плеча, он начал расстегивать пуговицы на рубашке.
Алекс стоял слишком близко, и весь его облик казался угрожающим. Лиза перевела взгляд на его широкий подбородок и почувствовала, что знакомое тепло, растекающееся по телу, ослабляет ее решимость. Она поймала его взгляд. Он знал, как может воздействовать на нее, хотя бы на чувственном уровне, но, к ее изумлению, на его губах заиграла призывная улыбка.