Выбрать главу

От нечего делать беру первую попавшуюся книгу и принимаюсь листать. Как гласит название, в руки мне попался справочник лекарственных растений острова Эри. Раньше, будучи исключительно Айне, я бы зачитала его до дыр, теперь же исписанные мелкими буковками странички не вызывают и близко такого сильного интереса. Откладываю талмуд в сторонку и беру следующий. «Сильнейшие яды и противоядия». Эта книга так вообще вызывает у меня нервную дрожь и тошноту. Я поспешно отбрасываю ее, не способная и минуты держать в руках. Киан говорил правду, Джерома отравили моим ядом. О его рецепте знали единицы, ингредиенты было трудно достать, а додуматься скомпоновать на первый взгляд несовместимые вещи мог только такой же фанат, как я. Вернее была… После трагичной смерти любимого, когда так цинично использовали мое собственное изобретение, смотреть больше не могу на рецепты и препараты. Кто-то весьма тщательно распланировал убийство и подставил мою особу. О’Ши вряд ли на такое способны, ума не хватит… Но я узнаю, кто это! Узнаю и отомщу… С опаской протягиваю руку за последней книгой. «Некромантия и эвокация». Облегченно перевожу дух, поднятие мертвых и вызов духов, это хорошо. Можно и почитать, а вдруг дражайшего супруга стану лучше понимать. Открываю первую страницу и принимаюсь ознакамливаться с доселе не вызывающим интерес у меня предметом. Эти дисциплины я едва-едва сдавала в академии, в отличие от всех других, где у меня постоянно был наивысший бал в группе. Пособие неожиданно увлекает меня, и я не замечаю, как пролетают оставшиеся до сна часы. На тумбочке остывает чай, громоздятся горкой нетронутые булочки, которые так расхваливала Гертруда, а я все читаю и читаю. Отвлекаюсь лишь когда моя сиделка силой вырывает у меня книгу, грозя ее сжечь, если я не поем хоть чуть-чуть.

Но и после леди Гертруда не отдает ее, заставляя лечь спать. Теперь мое состояние уже не требует всенощного бдения, и, погасив свечи, предусмотрительно забрав с собой учебник, женщина удаляется к себе, оставив меня в темноте. Мои веки постепенно наливаются свинцом, и я прикрываю уставшие глаза. Сон на мягких кошачьих лапках прокрадывается в мою комнату и уютным клубочком сворачивается на груди.

Ночь наполнена густыми запахами трав. На поляне давно разожгли костры, и смельчаки уже успели пару раз через них прыгнуть. В центре возвышается шест, украшенный лентами и цветами. Девушки в венках водят хоровод, приветствуя богиню Белисаму. Мои плечи внезапно укутывают теплой шалью и обнимают.

─ Ты не замерзла, ─ слышу голос Джери и расслабленно откидываюсь ему на грудь, получая поцелуй в макушку.

─ Нет, ни капельки, ─ отвечаю, чувствуя, как его пальцы, лаская, пробегают по моим плечам, вызывая приятные мурашки.

─ А ты, почему не танцуешь? ─ спрашивает, целуя в чувствительное место за ушком. Прикрываю глаза, наслаждаясь близостью любимого.

─ Не хочу, ─ отвечаю хрипло. ─ Мне с тобой хорошо.

Мне не нужно видеть, чтобы понять, как он довольно улыбается.

─ А со мной будешь? ─ разворачивая меня лицом к себе, вопросительно смотрит в глаза.

─ А с тобой буду! ─ улыбаюсь, предвкушая веселье. Джером ужасно не любит все эти пляски и хороводы, хоть и танцует превосходно.

─ Тогда я сейчас подойду, нужно закончить одно дело! ─ обещает Джери. Он недавно взялся за случай нашего соседа, у которого возникли проблемы с наследованием родового замка, завещанного пожилым дядюшкой. Мой жених, несмотря на молодой возраст и незаконченную учебу, лучший юрист на всю округу, и я безмерно горжусь им.

─ Хорошо, ─ киваю. ─ Я буду ждать.

─ Но, при одном условии, ─ он не может не торговаться. ─ Ты должна прямо сейчас пойти в хоровод, ─ и мягко подталкивает меня в общий круг.

А девчонкам только этого и надо. Меня мигом хватают за руки, увлекая в общее веселье. От запаха цветов кружится голова. Мы сходимся к шесту, крепко держась за ладони, и расходимся, бежим по кругу, танцуя под музыку, смеясь и веселясь. Я чувствую взгляд Джерома, и, пробегая мимо, широко улыбаюсь. Он молча машет мне рукой и разворачивается, уходя к замку.

Заканчивается песня, начинается вторая, за ней третья. Ноги устали, а Джерри все нет и нет. Вырываюсь с общей кутерьмы и перевожу дух. Снова увлекся работой и позабыл о времени? Спешу к замку и застаю его в кабинете. Молча умиляюсь всколоченным волосам, творческому беспорядку на столе, чернильным пятнам на пальцах. Поглощенный своими изысканиями, Джером даже не замечает меня, застывшую у двери. Тихо подкрадываюсь и целую его в щеку, удовлетворенно замечая, как он вздрагивает от неожиданности.