Выбрать главу

Обедали мы втроём с управляющим и моим помощником. Куда подевался Радес, я не знала, а расспрашивать о нём слуг, значило уронить себя в их глазах. Благо Невилла обмолвилась между делом, что по её мнению герцогу ещё рано отправляться на верховую прогулку, но мужчины так уж устроены, что их так и тянет показать всем свою удаль.

Прошла пора сенокоса, а с ней и изнуряющая жара. Зарядили дожди, грозя сгноить урожай овощей на корню, что означало бы, что голода будущей весной нам не избежать. Я настолько погрузилась в заботы, что не сразу заметила, в какой день за обеденным столом нас стало четверо. Просто однажды подняв глаза, столкнулась взглядом с супругом и чуть было не подавилась глотком вина. Его губы дрогнули в намёке на полуулыбку, а меня окатило тёплой волной облегчения, я поняла, что Радес вернулся.

И снова здравствуйте, дорогие мои читатели. Ни одна книга не писалась мною так долго. Сама не понимаю, в чём тут причина, но так уж есть. Спасибо тем, кто остаётся со мной, не смотря ни на что.

‍​‌‌​​‌‌‌​​‌​‌‌​‌​​​‌​‌‌‌​‌‌​​​‌‌​​‌‌​‌​‌​​​‌​‌‌‍

Глава 28.1

- Наконец-то я удостоился вашего внимания, дорогая супруга, - произнёс он с иронией в голосе. - Признаться, в какой-то момент мне стало казаться, что я стал невидимкой.

- Прошу прощения, милорд, не ожидала вас здесь увидеть, - ответила я с извиняющейся улыбкой, тогда как на самом деле мне хотелось весьма резко высказаться на тему невидимости. Вот только поможет ли это налаживанию отношений с супругом? Конечно же нет. А потому самое время усмирить гордость и сменить тему. - Вижу, вам уже лучше. Ранения больше не беспокоят?

- Благодаря вашим неустанным заботам, со мной всё в порядке, - ответил Радес. - Пришла пора отплатить вам за всё сторицей. Можете располагать моим временем, как вам будет угодно. Хотя не представляю, чем я мог бы заняться, так как обучен только военному ремеслу и никогда не занимался вопросами землевладения, но уверен, вы обязательно отыщите для меня дело.

- И вы не ошиблись, дорогой мой супруг, - подхватила я с энтузиазмом, - Я давно мечтала о том, чтобы во главе герцогства встал умный и смелый мужчина.

- Вот даже как? - озадачился герцог. - Предлагаете мне занять ваше место и стать полноправным владетелем этих земель?

Пришлось изобразить печаль на лице и поплакаться на свою тяжкую долю, хотя на самом деле думала я иначе. Но как ещё заставить мужчину полюбить эту землю? Только целиком и полностью поручив ему заботу о ней и о тех людях, что её населяют.

- Это место принадлежит вам по праву, милорд, - ответила я, скрепя сердце. - Вы Белхейм, и этим всё сказано.

- Признаться, ваши слова, герцогиня, стали для меня неожиданностью. Не вы ли выдвинули условие, при котором я не должен покушаться на вашу семейную собственность ни словом, ни делом? Так вот, выполняя условия нашего соглашения, я готов стать вашим помощником, порученцем, да кем угодно, но не тем, кто нарушит данное женщине слово.

- Я возвращаю вам ваше слово, милорд, так как больше в нём не нуждаюсь. Кажется, я несколько переоценила свои силы, когда решила, что смогу управлять целым герцогством не хуже мужчины.

- Насколько я знаю, до сих пор вы превосходно со всем справлялись, - растерялся Радес, так как ему явно докладывали о достигнутых мной успехах.

- А вы спросите, какой ценой я достигла таких результатов. Да вот хотя бы поинтересуйтесь у господина Аларда, сколько часов я сплю в сутки и как часто позволяю себе короткий отдых, когда не приходится с кем-то встречаться, решать чьи-то проблемы или выслушивать поток жалоб от арендаторов. Я устала, Радес, смертельно устала.

Столь личное обращение словно пробило возникшую между нами стену отчуждения и вернуло нас в прошлое, когда мы могли общаться просто по-человечески.

Господин Алард с важным видом кивнул, поймав устремлённый на него взгляд Радеса и произнёс в своей занудной манере:

- Я всегда говорил, что не дело столь юной и неопытной девушке взваливать неподъёмный груз забот на свои хрупкие плечи. Для этого есть мужчины. И вам, милорд, следовало раньше начать интересоваться делами герцогства, а не пускать всё на самотёк, идя на поводу у любимой супруги. В конце концов, речь идёт о человеческих судьбах. Это вам не игрушки.

Радес опустил глаза, признавая правоту слов господина Аларда, а старик, уловив момент, хитро мне подмигнул. Всегда знала, что могу на него положиться.

‍​‌‌​​‌‌‌​​‌​‌‌​‌​​​‌​‌‌‌​‌‌​​​‌‌​​‌‌​‌​‌​​​‌​‌‌‍