32.
Левее Драурта располагался город, небольшой, но очень оживленный. Многочисленные улочки извивались, словно реки, берегами которым служили плотно пристроенные друг к другу белые дома. Перевал являлся хорошей статьей дохода Герцога и торговцев, которые могли переправлять товары по горной дороге гораздо быстрее, чем в обход. Обычно эта дорога была полна путников, крестьян с телегами, гонящих скот, ремесленников, везущих свои изделия на продажу, торговых людей с целой вереницей груженых телег и вьючных животных. Многолюдность всегда отличала округ Драурт, известный также серебряными залежами.
Обрадованные близостью замка, путники потеряли бдительность, и не сразу заметили в темноте брошенные по обочинам дороги повозки и телеги с так и не выгруженным скарбом, трупы животных....
- Феарн! - воскликнул военачальник.
- Я вижу, - откликнулся Мат Фаль. Он хищно осматривался по сторонам, остановив своего коня и пропуская людей вперед, - По моей команде гоните лошадей в замок и не оборачивайтесь, - Знакомый жуткий вой огласил окрестности. Светящиеся глаза возникали в темноте, куда бы люди ни бросали взгляд, - Вперед! - Лошади, уставшие и измотанные, явно не способны были к активным действиям, но страх подстегнул их. Тонкое испуганное ржание прорезало воздух, и в ответ снова послышался протяжный вой, пробежавший мурашками по коже и выступив с холодным потом....
Отряд мчался, пытаясь спастись, однако, куда бы они ни поворачивали, их настигали оборотни, чьи очертания уже были видны. Их темные тени со светящимися глазами мелькали позади, давая весьма реальное представление об их количестве. Лошади, прижав от ужаса уши, бежали, роняя хлопья пены с боков. Напрасно они пытались повернуть к замку, оборотни не пускали их.
- Нас загоняют! - крикнул Фергас.
Мат Фаль был позади всех. Ударом магии он отшвырнул несколько оборотней, пытаясь хоть как-то повлиять на ситуацию. Лошади явно понесли, ничего не соображая от ужаса. Для животных важнее всего стало убежать от преследователей. Однако на своего коня волшебник мог повлиять, заставляя подчиниться своему разуму. Животное тихо и немного испуганно заржало, но повернуло в сторону прямо на оборотней. Это позволило Мат Фаль нанести несколько магических ударов, отбросив визжащих оборотней. После этого он, поделившись силами с конем, заставил его обогнать своих собратьев, направляя их бег в сторону замка. Оборотни, увидев маневр, завыли. Этот странный вой, будто перекличка или зов, только добавил ужаса. Лошади покинули полосу леса, в которую их загоняли, и, промчавшись через холм, спустились в низину недалеко от замка. И тут земля дрогнула, вспучиваясь кусками так, чтобы люди не смогли ни пробраться к замку, ни покинуть низину. Лошади начали бесноваться, поняв, что выхода нет. Мат Фаль, кружа на своем коне, старался приблизиться к каждой, чтобы магией успокоить и подчинить. Лошадь Гвиддель, захрапев, стала проваливаться во внезапно образовавшийся провал, тонко и пронзительно заржав. Мат Фаль каким-то чудом успел перехватить принцессу на лету, благодаря возможностям оборотня. Принимая удар о землю на себя, он крепко прижал к себе девушку. Быстро вскочив на ноги, волшебник подхватил Гвиддель на руки, и побежал туда, где, дрожа от ужаса, все еще стояли лошади, послушные магии. Земля вновь стала вспучиваться, а в провалах что-то замелькало.