Выбрать главу

На вечеринку съехалось множество гостей. Они с любопытством рассматривали Серру и, познакомившись с юной гречанкой, непременно отыскивали взглядом ее мужа, чья репутация ни для кого в округе не была секретом, как и репутация его отца, от которого он унаследовал неистовую любовь к развлечениям и частой смене женщин. Знали гости и о завещании, но никто не жалел Серру, которая, по общему убеждению, сделала выгодную партию.

Дженни представила Серру Клэрис, которая едва сдерживала злобу, светившуюся в голубых глазах под тяжелыми веками. Серра попыталась ускользнуть от неприятного общества соперницы навстречу новым гостям, но Дженни с улыбкой остановила ее, и гречанка с Клэрис оказались вдвоем на диване в углу гостиной. Вышколенный слуга разносил напитки, кругом царило веселье, все болтали друг с другом, а Сере было не по себе из-за неприязни, которая исходила от ее новой знакомой. Клэрис оказалась очень белокожей рыжеволосой девушкой с высокой прической и в таком элегантном туалете, что рядом с ним меркло даже миленькое и нарядное платье гречанки.

— Поздравляю с замужеством, — произнесла, наконец Клэрис. — Хороший улов для летнего сезона.

Серра никогда прежде не слышала подобного выражения и даже переспросила, что хочет сказать ее собеседница. Та зло рассмеялась и, игнорируя вопрос девушки, задала свой: — Откуда вы родом? Из какой-нибудь маленькой деревушки?

— Я из Афин — столицы Греции, — гордо ответила Серра, найдя глазами в толпе гостей Дирка. Он улыбался — его явно забавляла сценка, разыгрывавшаяся в углу.

— Странно, что люди так восторгаются этим городом, — презрительно бросила Клэрис. — Терпеть его не могу!

— Так говорят только те, кто напрочь лишен вкуса, — парировала Серра, и лицо соперницы потемнело от гнева.

— Ваша невоспитанность переходит в грубость, — ответила она, наконец. Серра могла бы адресовать ту же самую фразу и Клэрис, но догадывалась, как унизительно чувствует себя эта красивая девушка в роли бывшей невесты Дирка. А между тем, Клэрис продолжила: — Давно вы знакомы с Дирком? Мы даже не знали, что у него есть друзья в Греции.

Несколько минут молчания. Серра с трудом поборола желание сказать правду, чтобы понаблюдать за лицом соперницы, но все-таки ограничилась уклончивым: — Мы знакомы недавно.

— Недавно? Так это был… э… курортный роман? — сарказм звучал так явно, что гнев заставил Серру покраснеть, но тут появился Дирк, который, видимо, догадался, что пора вмешаться в опасную ситуацию, пока его жена не наломала дров.

— Я как раз спрашивала Серру, давно ли вы знакомы, — сообщила Клэрис с улыбкой. — Но она скрытничает.

— Это был головокружительный роман, — ответил Дирк.

— Как волнующе, — пробормотала в ответ Клэрис. — И, кажется, Серре не удалось устоять на ногах, — добавила она.

Прежде чем Дирк успел вмешаться, Серра гордо вскинула подбородок и ответила:

— Все знают, почему Дирк женился на мне, так что в вашей язвительности нет необходимости. — Она игнорировала угрожающий взгляд Дирка и продолжила: — Если вам хочется обсудить вопросы брака, то не стану мешать. Вы меня извините? — Она поднялась с дивана и отошла. Серру переполняла смесь боли, гнева и унижения, к которым примешивался страх: она прекрасно знала, что Дирк недоволен ее выходкой и не станет этого скрывать. Дженни тут же поняла, что случилось. Она не одобряла поступка Серры, но и не считала его непоправимым, полагая к тому же, что Клэрис сама напрашивалась на грубость.

Когда начались танцы, Дирк сразу пригласил Клэрис, и хотя Дженни советовала не обращать на это внимание, Серра нервничала, тем более что гости обменивались понимающими взглядами. Она изо всех сил старалась показать, как ей весело и даже пококетничала с симпатичным молодым человеком по имени Бернард Хинд. Тот предложил после танца подышать воздухом на террасе, и Серра с готовностью согласилась, не заметив, что Дирк наблюдает за ней.

— Какая вы красавица! — рассыпал комплименты Бернард, всем, кроме Серры, известный ловелас. — Дирку страшно повезло. А ведь он недостоин такой удачи.

— Не понимаю, что вы хотите сказать, — ответила Серра, которая уже жалела, что согласилась выйти с ним из зала, где было множество людей, в таинственную полутьму террасы.