Выбрать главу

— Я знаю эту машину, — закричал Стивен. — Это машина дяди Дональда.

Оливия почувствовала, что краснеет.

— Не может быть, — почему-то сказала она.

— Это его машина! Я узнал ее! Я знаю номер!

Джейк проехал мимо стоящего автомобиля и остановился рядом с навесом, где Ева обычно оставляла свою машину на ночь.

Отсюда была кратчайшая дорожка в сад и к дому; ее вскоре после приезда нашли дети, пролезая через изгородь.

Высокий худой молодой человек поднялся с нового шезлонга, который Ева недавно поставила в саду, и взглянул через изгородь на приехавших.

— Привет, Оливия, — сказал Дональд.

Смущенная молчаливым присутствием Джейка и неожиданным появлением Дональда, Оливия почувствовала, что заикается. — Что ты делаешь здесь? Я... я хотела сказать... мы тебя не ждали. — Она посмотрела в сторону другого шезлонга, ожидая увидеть там его девушку, но Дональд, очевидно, был один.

— Ну, ладно, — сказал Джейк. — Теперь здесь ваш приятель с машиной, он и отвезет вас на пляж, а я поеду домой.

— Конечно, — быстро ответила Оливия. — Спасибо за помощь.

Дети побежали к дому; Оливия дала им ключ, и они скрылись внутри.

Дональд, как зачарованный, смотрел на подошедшую Оливию.

— Как ты прекрасно выглядишь. Я никогда не видел тебя такой, — сказал он, не в силах отвести от нее взгляда.

— Спасибо. Здесь очень чистый здоровый воздух. А твоя невеста разве не с тобой?

— У меня нет невесты, — выпалил он. — Поэтому я и приехал.

— Вот как!

— Все это было ошибкой, — сказал он. — Оливия, мне надо поговорить с тобой. Я вел себя как дурак.

Несколько недель назад такие слова Дональда обрадовали бы ее, но теперь...

Она смотрела на него с беспокойством.

— Я не могу выслушать тебя сейчас, Дон. У нас пикник. — Она рассказала о забытых сэндвичах. — Ева ждет меня на пляже...

— Я отвезу вас туда, — предложил он. — Пожилая женщина из соседнего дома сказала мне, что вы уехали на машине и предложила подождать вас в саду. Она даже принесла мне чашку чая. Такая маленькая женщина в очках.

— Это наша мисс Смит, — сказала Оливия. — Она не пропускает ни одного события в деревне.

Оливия знала, что Мелисса уехала навестить подругу. А мисс Смит, конечно, не упустила возможности узнать все о высоком незнакомце. Интересно, что рассказал ей Дональд?

Дональд показался ей выше ростом, чем она помнила, и он выглядел похудевшим.

На нем была белая рубашка, галстук, пиджак и серые брюки, но в этой одежде он казался каким-то невзрачным, подумала Оливия, по сравнению с живописной личностью Джейка Хадсона. Она тут же мысленно обругала себя за это сравнение. Хотя Дональд не был привлекателен внешне, но у него был хороший характер.

— Я снял номер в «Лебеде» и мог бы пожить здесь немного, — сообщил позднее Дональд.

— Отлично, — просияла Ева. — Хорошо, когда рядом мужчина. У нас здесь много приятных друзей, но большинство из них женщины.

Ленч на природе закончился, и Ева, после некоторого замешательства, вызванного появлением Дональда, была даже рада видеть его. Когда он бросил Оливию, она назвала его негодяем и тогда действительно считала его таким. Но сейчас он вернулся, чтобы загладить свою вину, и Ева готова была простить ему его ошибку. В конце концов, такое могло случиться с каждым, но последнее слово, несомненно, оставалось за Оливией.

Дональд казался подавленным, а Оливия — очень сдержанной; вероятно, они еще не успели все уладить. Но Оливии не стоит так легко принимать его назад.

Ева убрала остатки еды, велела детям собрать мусор в принесенный для этой цели пакет, затем она уложила Стефани поспать после еды. Наконец, забрав старших детей с собой, она решила пойти к морю, чтобы оставить Оливию и Дональда одних.

— Между прочим, — спросила Еву Оливия, помогая ей укладывать вещи в машину, — с кем это ты разговаривала, когда Дональд подвез нас сюда?

Когда Оливия с детьми вернулась на пляж, она увидела Еву, сидящую на коврике со Стефани на руках, а возле нее высокого мужчину в строгом костюме. Но он ушел прежде, чем Оливия выбралась из машины.

— А, — беспечно сказала Ева, — это был капитан Клунс.

— Этот человек — капитан Клунс?

— Ты удивлена?

— Да. Мне казалось, что ты говорила о нем, как о пожилом Мужчине.

— Так и есть, дорогая. Ему, наверное, лет сорок пять.

Оливия представляла его себе шестидесятилетним стариком, немного выжившим из ума.