Иронично было то, что в цепях он оказался как раз из-за этого убеждения.
— Я здесь, — отбрасывая гордость прочь, Вель поискал взглядом направление, откуда доносился звук.
Из-за нагромождения ящиков он не видел незнакомца, но явно ощущал присутствие другого человека благодаря своим инстинктам. Вскоре тот приблизился, разгрёб товары… Перед убийцей возник симпатичный юноша в военной форме (и откуда на грузовом корабле подобные лица?). При виде цепей тот явно слегка удивился:
— А Вы…
— Вель Фонфорт, — уже, казалось, привычно поздоровался пленник. — Некоторые недоброжелатели выкрали меня и отправили… Не знаю, куда.
Военный задумчиво нахмурился, будто бы что-то обдумывая, затем наклонился к Велю, пристально изучая его лицо в полумраке помещения. Цепи, в отличие от слов, были вполне настоящими.
При ближайшем рассмотрении незнакомца убийца понял, что этот человек слегка старше, нежели показалось на первый взгляд: несколько глубоких полос старых шрамов прибавляли как минимум один десяток лет. Наконец человек отодвинулся и проговорил:
— Я склоняюсь к тому, что ты всего лишь наглый лжец, но всё-таки спрошу: если ты Фонфорт, какого чёрта я ни разу не видел тебя на семейных праздниках?
Вель выдохнул.
Один из родственников Далиса… Интересно, сам владелец отеля хоть когда-то посещал подобные мероприятия?
— Представитель побочных ветвей не могут себе позволить пропускать эти торжества, — словно отвечая на не заданный вопрос, произнёс парень, параллельно разгребая коробки, чтобы чем-нибудь разбить цепь, — а прямых наследников вроде Ники или Далиса все и без того знают.
— А ты-то кто? — убийца ещё раз взглянул на свои кандалы.
— Рильяр. Фонфорт, естественно. Лишён прав на наследство из-за того, что когда-то бросил любимую и ушёл зарабатывать звание на поле боя…
Парень кивнул. Видимо, Хоку ценил чувства намного больше всего остального и, быть может, именно последние решения привели к тому, что наследство заполучил именно возлюбленный убийцы. Как это, кажется, давно было… Он отыскал замочную скважину и сунул в неё кончик кинжала, методично пробуя замок на вкус.
При виде этого военный замер, будто бы что-то вспомнил.
— Поможешь мне независимо от того, Фонфорт я или нет? — Вель бросил взгляд в сторону Рильяра. Подобная фраза подходила, скорее, Далису, но для переговоров пользоваться чужой манерой общения было весьма удобно.
— Тебя приковали в грузовом отсеке, конечно, я помогу, — смущённо пробормотал тот.
Ещё мгновения — замок щёлкнул, и убийца наконец оказался на воле. Он медленно встал, едва не рухнул обратно на пол, но новый знакомый мягко поймал его и позволил на себя опереться.
— Смелости тебе не занимать, Вель.
Парень улыбнулся.
— Спасибо, что помогаешь. Мне нужно вернуться на берег… Далеко мы отплыли?
Рильяр покачал головой. Сначала он осторожно вёл Веля рядом, а затем легко взял того на руки и понёс вверх по шаткой лестнице. С палубы ещё можно было видеть город. Был бы убийца в порядке, смог бы доплыть до берега, но сейчас…
Его поставили на пол. Упираясь о бортик, убийца тоскливо смотрел в сторону высоких зданий.
— Далис, — тихо произнёс он, безвольно опустившись на колени.
Вряд ли владелец отеля будет рад видеть его снова. Сбежал. Бросил, предал… Вель и сам себя ненавидел за то, что отправился к Урису самостоятельно, но ещё больше — за слабость и сострадание к врагу, из-за которых он и оказался здесь.
Сильные руки Рильяра снова подняли его на ноги:
— Веди себя прилично, в конце концов… — затем военный задал интересующий его вопрос. — Ты знаешь Далиса?
Ещё как. Эти глаза, руки, бесконечные шутки, пошлости, ревность, влечение ко всему чересчур дорогому… Убийца знал его лучше, нежели самого себя. Хотелось просто зарыться в длинные рыжие волосы, прижаться к нему и умолять о прощении, которого он, конечно, не заслуживал.
Дело было не только в сексе. Далеко не только в нём, чёрт возьми, пусть и без этой развратной любви не случилось бы ничего из вышеперечисленного.
Вель развернулся спиной к городу и тяжело вздохнул. На палубе не было людей: всё-таки корабль грузовой, а не пассажирский. Матросы давно закончили с выполнением обязанностей и разошлись по тесным каютам, да и вряд ли кто-нибудь из них смог бы развернуть корабль.
— Мы с Далисом обручены, — он взглянул на свои ладони, в одной из которых до сих пор покоился подаренный владельцем отеля кинжал, — по крайней мере, были обручены до того.