Выбрать главу

— Хорошо. Она познакомила меня с разными людьми. В основном со своими школьными друзьями. Из школы, в которую ходил Гаррет.

— Да, из той школы сюда поступило много ребят.

— Я услышал о Гаррете кое-что интересное.

Я выливаю реагент в колбу и начинаю перемешивать химическую смесь.

— Невежливо обсуждать человека у него за спиной. И чтобы ты знал, Сиерра может обманывать. Она выдумывает истории, которые не имеют с реальностью ничего общего.

Карсон заглядывает в лабораторную методичку.

— Не перемешивай сразу. Надо, чтобы она минут пять постояла.

— Ой. — Я вынимаю мешалку и ставлю колбу на стол.

— Наверняка Гаррет уже все про себя рассказал тебе, да? Вряд ли ты чего-то не знаешь о нем.

Он будто подразумевает, что у Гаррета есть какие-то мрачные тайны, которые мне неизвестны. Меня до ужаса раздражает, что Карсон относится ко мне, как к наивной маленькой девочке, которая понятия не имеет, во что ввязалась.

Разговор об этом обязательно закончится ссорой, поэтому я меняю тему.

— Как тебе Сиерра?

— Если ты спрашиваешь, не собираюсь ли я с ней встречаться, то нет. Она не в моем вкусе. Слишком поверхностная. Интересуется только своей внешностью и деньгами.

— Точнее про нее и не скажешь. А с другими девушками ты познакомился?

— Да, но таких, с кем мне бы захотелось встречаться, среди них не было. Хотя на прошлой неделе я познакомился с одной девушкой, и в субботу мы с ней поужинали. Она в теннисной команде. Кэрри Митчелл — знаешь ее?

Теперь понятно, с кем Карсон прогуливался по кампусу. Я видела Кэрри только издалека, поэтому не узнала.

— Да, я ее знаю. Мы друзья. Или, скорее, хорошие знакомые. Я дружу с Харпер, которая тоже в теннисной команде, и иногда мы ужинаем вместе с Кэрри.

— Может, как-нибудь организуем двойное свидание? Если, конечно, Гаррет не против подобных вещей.

Он опять поддел Гаррета. Да что с ним такое? Почему он постоянно пытается принизить моего парня?

После лабораторной, пока мы вместе возвращаемся в общежитие, я решаю поставить вопрос ребром.

— Карсон, послушай, я не знаю, чем тебе не угодил Гаррет, но я хочу, чтобы ты прекратил плохо отзываться о нем. Ситуация на вечеринке была нетипичной. Гаррет никогда не ввязывается в драки. В пятницу он просто пытался меня защитить, вот и все.

— Насколько хорошо ты его знаешь?

— Что за вопрос? Намекаешь, что я не знаю своего парня или что у него есть от меня секреты?

Я ускоряю шаг, но Карсон ловит меня за пальто, вынуждая остановиться.

— Что ты знаешь о его семье?

— Какая разница? Я встречаюсь с ним, а не с его семьей.

— У их химической компании постоянно возникают проблемы с рабочими, но в суд на них ни разу не подавали. Шумиха просто затихала и все. Разве тебя это не беспокоит?

— Нет, не беспокоит. А тебе-то какое дело до их компании?

— Меня интересуют подобные вещи — сокрытие следов, теории заговора. Дядя втянул меня в это. Он журналист в Чикаго. В общем, он уже несколько лет отслеживает новости о «Кенсингтон Кемикал» и, когда узнал, что я буду учиться с Гарретом Кенсингтоном, прислал мне кое-что.

— То есть, ты помешан на заговорах? Ты серьезно в них веришь? Должна признаться, Карсон, чем дальше заходит наш разговор, тем хуже я о тебе думаю.

— Почему? Потому что я хочу знать правду? По-твоему, люди должны слепо верить лживой информации, которую дает пресс-служба компании, и вранью в новостях? «Кенсингтон Кемикал» и другие подобные компании платят за распространение лжи и за сокрытие компрометирующей информации. Или просят помочь в этом деле своих богатых, могущественных друзей. Отец Гаррета уже занимается этим. А скоро и Гаррет начнет, если уже не начал.

— Гаррет никак не связан с компанией. — Я выдергиваю из рук Карсона край своего пальто и снова иду вперед. — Я не собираюсь с тобой это обсуждать. И больше не хочу ничего слышать ни о Гаррете, ни о его семье. Просто держи свои измышления при себе.

Он забегает передо мной.

— Ладно. Извини. Я не хотел тебя разозлить. Просто ты мне очень нравишься, и я не хочу, чтобы ты страдала.

— «Очень нравлюсь» в каком таком смысле? Как друг? Или как девушка? Хочу внести ясность: я не собираюсь расставаться с Гарретом.

— Я уже говорил, что не пытаюсь увести тебя у него. Просто я переживаю за тебя. — Он делает паузу. — Ты напоминаешь мне кое-кого. Вот и все.

— Кого? Твою бывшую?

— Мою сестру, — тихо произносит он, уводя меня к скамейке неподалеку. Мы садимся. — Ты напоминаешь мне мою сестру. Ты разговариваешь, как она. У тебя такой же голос. И поведение.

Я напоминаю Карсону его умершую сестру? Ого. Такого я точно не ожидала. Я не знаю, что на это ответить, и потому сижу молча.

— Вы настолько похожи, что я с первого же дня ощутил желание тебя защищать. Так же, как защищал ее. М-да... — Он нервно смеется, уставившись в землю. — Когда произносишь вслух, звучит как безумие. Похоже, мне пора к психиатру.

— Карсон, не переживай. Теперь я все понимаю. — Я подталкиваю его ботинок носком. — Не нужен тебе никакой психиатр. Просто ты хороший старший брат, который скучает по сестре. В этом нет ничего плохого.

— Да, но теперь ты не хочешь иметь со мной ничего общего.

— Неправда. Мне не нравится в тебе только то, что ты плохо отзываешься о Гаррете. Несправедливо осуждать его, когда ты с ним почти не знаком. А что касается вечера пятницы, то Гаррет завелся лишь из-за Блейка. — Я наклоняюсь вперед и покачиваю ногами, держась за сиденье скамейки. — Я не хотела, чтобы ты узнал о том, что сделал мне Блейк, но теперь, когда тебе это известно, я надеюсь, что между нами не появится ничего странного.

— Почему оно должно появиться?

Я пожимаю плечами.

— Не знаю. Просто мне кажется, что теперь ты смотришь на меня по-другому. Словно удивляешься, как я оказалась в такой ситуации. И от этого появляется ощущение, будто я должна объяснить тебе, что случилось, но я не хочу этого делать. Я просто хочу об этом забыть.

— Джейд, ты не обязана ничего объяснять. Тот парень должен сидеть в тюрьме за то, что он сделал. Когда Гаррет рассказал мне о Блейке, мне захотелось вернуться и избить его самому. Я понимаю реакцию Гаррета. На его месте я бы поступил точно так же.

— Тогда почему ты продолжаешь цепляться к нему? — Я хочу было прислониться к спинке скамейки, но замечаю, что на ней лежит рука Карсона, и снова наклоняюсь вперед.

— Просто я беспокоюсь за тебя. И на подсознательном уровне хочу защитить, как раньше сестру. Я не хочу, чтобы такая девушка, как ты, связывалась с людьми вроде Кенсингтонов.

— Карсон, ты ничего о них не знаешь. Ты просто веришь всему, что написано в интернете.

— И все-таки я думаю, что тебе следует быть осторожнее с ними.

— Давай договоримся больше не обсуждать Гаррета и его семью, хорошо? — Я встаю и закидываю рюкзак на плечо. — И тебе не нужно меня защищать. Я сама могу о себе позаботиться.

— Значит, мы по-прежнему друзья? — Он улыбается, и хотя я все еще на него злюсь, эта чертова ямочка у него на щеке заставляет меня немного смягчиться.

— Да, мы по-прежнему друзья.

Около общежития мы расходимся в разные стороны. Это был хороший разговор. По крайней мере, теперь я понимаю Карсона немного лучше. Но меня беспокоит его одержимость семьей Гаррета и их компанией.

Кенсингтоны и им подобные сделают все возможное, чтобы похоронить свои страшные тайны. Я знаю, у отца Гаррета есть как минимум один страшный секрет, ведь я видела, как он убил Синклера и уничтожил улики. Но у меня есть ощущение, что это не единственная вещь, которую ему хотелось бы скрыть.

Если Карсон продолжит копаться в грехах семьи Кенсингтон, то наживет себе неприятности. Крупные неприятности. Он не догадывается об этом, и я хотела бы предупредить его, но не могу. Он поверит мне только в том случае, если я расскажу, что именно знаю и видела, а эти секреты я буду хранить до конца своих дней.