Выбрать главу

— Ты чего? — спрашиваю я.

— Спасибо, что нашла Лили. Я только что понял, что еще не поблагодарил тебя.

— Тебе не нужно благодарить меня.

— Лили замерзла бы до смерти, если бы ты ее не нашла.

— Если б меня там не было, ты бы нашел ее сам.

— Джейд, просто прими мою благодарность и все.

— Хорошо. Всегда пожалуйста. Но если твоя благодарность выражается в поцелуях, то не стесняйся благодарить меня чаще, потому что я очень соскучилась по твоим губам.

Он снова целует меня.

— А я по твоим.

Пока я ковыляю на костылях по коридору, Гаррет медленно идет рядом.

— Это реальный отстой. Кажется, что я вот-вот упаду.

— Ты привыкнешь. Когда мне было восемь, я сломал ногу и уже через пару дней был экспертом в передвижении на костылях.

Коридор ведет в подземный гараж, где нас ждет машина с водителем. Пока мы удаляемся от больницы, я ищу хоть какие-то ориентиры, но их нет. Мы едем по длинной аллее, которая может быть где угодно. Никаких указателей, хоть отдаленно намекающих на наше местоположение, нет. Спустя час мы наконец-то выезжаем на магистраль, и я вижу знаки, которые сообщают о том, что мы в Коннектикуте.

Высадив нас около дома Гаррета, водитель уезжает быстрее, чем я успеваю вспомнить, что надо взглянуть на его номера.

— Лили хочет увидеться с нами перед тем, как мы уедем в кампус, — говорит Гаррет, пока ждет, когда я дойду до двери.

Зайдя в дом, мы видим вышедшего из кабинета мистера Кенсингтона.

— Джейд, как хорошо, что ты поправляешься.

— Я схожу за Лили. — Гаррет уходит, оставляя меня наедине с отцом.

Мистер Кенсингтон кладет руку мне на плечо.

— Я не могу передать, насколько я благодарен тебе за то, что ты нашла мою дочь. Жаль, что ты так неудачно упала.

— Мне следовало быть осторожнее. Когда я услышала, как Лили зовет меня, то просто побежала. Даже не думая.

— Мы с Кэтрин очень ценим то, что ты сделала. У нас есть кое-что для тебя в качестве благодарности.

— О, это лишнее. Мне ничего не нужно.

Он не обращает внимания на мои возражения и открывает дверь.

— Давай выйдем во двор.

Я поворачиваюсь и иду назад к двери, смущенная тем, как медленно двигаюсь с костылями.

— Знаю, сесть за руль ты пока что не можешь, но очень скоро это случится. — Мистер Кенсингтон указывает на белый кабриолет «БМВ», стоящий за черным «БМВ» Гаррета.

Он дарит мне машину? Настоящую? И совершенно новую? Я будто выиграла в суперигру. Хочется подбежать и залезть внутрь, а затем выйти и запрыгать от радости, как делают победители таких шоу.

Но потом я возвращаюсь на землю.

— Я не могу это принять, мистер Кенсингтон. Это слишком щедрый подарок.

— Ерунда. Тебе нужно на чем-нибудь ездить. У всех в Мурхерсте есть машины. И у тебя должна быть.

Я смотрю на сверкающий белый автомобиль.

— Что ж, думаю, я могу одолжить его до конца семестра.

— Джейд, он твой. Зарегистрирован на твое имя. Мы позаботимся о страховке и техобслуживании.

— Джейд! — На улицу, размахивая какой-то бумажкой, выбегает Лили. Она обнимает меня, чуть не сбив с ног.

Гаррет поддерживает меня за талию.

— Осторожнее, Лили. Она еще не привыкла к костылям.

— Вот! Это тебе! — Она вручает мне рисунок, на котором я лежу в розовой кровати в окружении кукол. «Выздоравливай поскорее!» — написано сверху рукой ее отца.

— Спасибо, Лили.

— Ну, как тебе? — спрашивает Гаррет, кивая на машину.

— Она потрясающая, но это уж слишком.

Появляется Кэтрин, одетая в белый костюм. Ее темно-красные губы изо всех сил пытаются растянуться в улыбке.

— Джейд, я так рада, что с тобой все хорошо.

В ее тоне нет даже намека на искренность. Она говорит как по сценарию, который выдал ей мистер Кенсингтон.

— Мы все очень беспокоились за тебя. — Она встает передо мной и глядит на меня глазами, полными обиды и гнева. — Спасибо, что нашла мою дочь. Нет таких слов, которые могли бы выразить мою благодарность. — Она кладет мне руки на плечи и слегка обнимает, отчего я вся сжимаюсь.

— Можно Джейд пообедает с нами? — спрашивает у матери Лили.

— Нет, Лили. Ей нужно в колледж.

— Ладно. — Лили снова обнимает меня — уже не так сильно. — Пока, Джейд. Надеюсь, ты скоро поправишься.

— Спасибо, Лили.

Она вместе с Кэтрин возвращается в дом, а я поворачиваюсь к мистеру Кенсингтону.

— Спасибо вам за машину, но правда, не стоило.

— Пока ты не можешь ездить, она постоит у нас в гараже. И если тебе что-нибудь понадобится, дай нам знать. Гаррет, у тебя есть контакты врача?

— Ага. Он дал нам свой номер, когда мы уезжали.

— Отлично. Ну, удачно вам добраться до кампуса. — И мистер Кенсингтон возвращается в дом.

Я стою на дорожке и разглядываю машину, все еще не веря, что она моя.

— Хочешь заглянуть внутрь? — спрашивает Гаррет.

— Шутишь? Конечно, хочу. — Я медленно продвигаюсь к машине. — Полагаю, выбирал ее ты?

— Эй, я пытался выспросить у тебя, какие машины тебе нравятся, но ты не ответила.

— Гаррет, это же «БМВ»! Ты не мог выбрать что-нибудь подешевле?

— «БМВ» — хорошая марка. И я знаю, что тебе нравится моя машина.

— Хорошая, но безумно дорогая. Зачем они это сделали?

— Чтобы отблагодарить тебя за то, что ты нашла Лили. Мой отец дал бы еще больше, но я объяснил ему, что машины достаточно. Я знал, что иначе ты разозлишься.

— А что еще он собирался дать?

— Выписать тебе чек. Он знает, что у тебя совсем нет денег на жизнь.

— Чек на сколько?

— На десять тысяч.

Я еле удерживаюсь на костылях.

— Он собирался дать мне десять тысяч долларов? Вдобавок к машине?

Гаррет пожимает плечами.

— Джейд, это не так уж и много. Ты спасла его дочь.

— Для меня это как миллион! Хорошо, что ты запретил ему. Я бы не смогла их принять. Машины более чем достаточно. Но все-таки сколько она стоит?

— Не скажу. А то ты ни за что не станешь ездить на ней.

Он открывает дверцу, помогает мне сесть, и я, расслабившись на мягком сиденье, обитом черной лоснящейся кожей, вдыхаю запах новой машины. Взявшись за руль, я представляю, как веду ее.

— Замечательный выбор, Гаррет. Мне действительно по душе эта машина. Но когда Райан узнает о ней, он убьет меня.

— Почему? Он должен радоваться, что теперь у тебя есть безопасная и надежная машина.

— Знаю. И он обрадуется, но все равно будет ужасно завидовать.

— Нам пора ехать.

Гаррет протягивает мне руку, но я, не двигаясь с места, продолжаю водить ладонью по мягкой обивке.

— Ну все, говори машине «пока», — шутит Гаррет. — Ты сможешь навестить ее позже.

— Почему мне нельзя сесть за руль? Моя правая нога совершенно здорова.

— Потому что есть опасность потери сознания. Нужно подождать, пока не пройдет голова. А теперь пойдем. — Он вытаскивает меня и помогает опереться на костыли.

Пока мы едем, я достаю телефон и вижу несколько сообщений от Харпер и одно от Карсона.

— Я забыла про Карсона. Мне надо было проверить наш доклад для лабораторной по химии. Он, наверное, гадает, куда же я подевалась.

— Я позвонил и ему, и Харпер и рассказал им ту же историю, что и Фрэнку. Тебе придется подтвердить эту версию. Лили упоминать нельзя.

— Знаю. Как они это восприняли?

— Харпер ужасно перепугалась, но я успокоил ее, сказав, что с тобой все хорошо. А Карсон ответил, что допишет доклад, а ты, если успеешь, проверишь его до занятий. Если же нет, то он все сделает сам.

— Надо скорее сообщить им, что я возвращаюсь.

Гаррет прикрывает мой телефон рукой.

— Может, подождешь до завтра? Сегодня суббота, и уже вечер. Харпер у Шона, а Карсон, скорее всего, на свидании с Кэрри.

— Точно. — Я убираю сотовый. — Ты так и не спросил меня, почему в тот день я уехала с Карсоном.