— Надеюсь что так. И, надеюсь, ты тоже, — сказала она вслух, криво улыбнувшись Трумэн. — Вы двое завели себе вредную привычку вечно нарываться на самые энергичные системные силы! Я была бы благодарна, если бы вы с ней расстались.
— Эй, именно ты распределяешь цели, — парировала Трумэн. — Ну, то есть ты и Мерседес.
— Я тут ни при чем! — запротестовала Брайэм. — Моим предложением по распределению оперативных соединений было тащить бумажки с названиями систем из шляпы. По какой-то причине ни Андреа, ни ее милость не сочли это замечательной идеей.
— Чушь, — сказала Хонор, когда прочие адмиралы отсмеялись. — Что я сказала, так это то, что данный способ не выглядит очень профессиональным, и что если мы так поступим и об этом пойдет слух, то это не очень хорошо скажется на уверенности публики во Флоте.
— Пока у нас все идет так, как оно шло до сих пор, я не думаю, что у них будут какие-то проблемы, — сказал МакКеон, а Трумэн и Миклош кивками выразили согласие.
— Вот и давайте продолжать в том же духе, хорошо? — ответила Хонор. — И на этой ноте, полагаю, нам следует прерваться и позволить мне выяснить, что именно у моей матери на уме. Элис, не прибудете ли вечером ко мне на ужин? И не пригласите ли с собой Мику и Оверстейгена? Захватите и Скотти с Харкнессом тоже; я уже давно с ними не виделась, а их впечатления от произошедшего практически всегда стоит выслушать. Пройдемся по всему лично с каждым из них. Как вы и сказали, нам необходимо лучше разобраться с тем, что Белльфойль с нами сделала. И мне бы хотелось дать шанс Мике и, особенно, Оверстейгену обсудить их реакции на произошедшее.
— Думаю, это хорошая идея, — согласилась Трумэн.
— В таком случае, люди, приступаем.
— Привет, Хонор, — сказала Алисон Харрингтон и улыбнулась с экрана. — Мы этим утром получили известие о твоем возвращении. Хэмиш позвонил из Адмиралтейства чтобы сказать, что вы с Нимицем вернулись целые и невредимые. Естественно, мы все очень рады были это слышать… некоторые даже более рады, чем остальные.
Она вновь улыбнулась, ехидно, но затем выражение её лица стало серьезнее.
— Я уверена, что у тебя уйма флотских дел, которыми ты должна заниматься, но думаю, что тебе лучше заглянуть домой на день или на два. Поскорее.
Хонор почувствовала, что внутренне напрягается. Ничто в выражении лица её матери не предполагало ничего ужасного, но её немного удивило, насколько оказалось неудобно то, что она не может прочитать эмоции по записанному сообщению. Неужели у нее выработалась привычка полагаться на эмпатию?
— Для этого, дорогая, есть несколько оснований, — продолжила Алисон. — Среди них то, что преподобный Салливан продлил свой визит в Звездное Королевство. Они хотели было засунуть его в «Королевскую армию», но я это пресекла, так что сейчас он с комфортом устроен в Доме у Залива. Уверена, что одной из причин продления визита было то, что он хотел увидеться с тобой до возвращения на Грейсон. Так что позаботься обо всем неотложном и прыгай в рейсовый шаттл до дома, как только сможешь. Мы с нетерпением ждем. Я тебя люблю. Пока!
Дисплей опустел и Хонор нахмурилась. Выработанные жизнью инстинкты твердили ей, что в требовании матери было скрыто больше, чем просто желание устроить им с преподобным обед до отбытия того домой. Не то, чтобы это не было прекрасным предлогом. Просто это было не все, что на уме у её матери. Хонор гадала, что же за хитроумный замысел породил этот живой ум.
К сожалению, выяснить это можно было только одним способом. Она нажала кнопку на комме.
— Адмиральская каюта, МакГиннес, — отозвался голос.
— Мак, пожалуйста проверьте вместе с Мерседес моё расписание. Вы с ней все равно лучше меня знаете, чем мне надо заниматься. Мне нужна пара дней, и чем раньше тем лучше, для короткого визита на Мантикору.
— Я подумал об этом, мэм. — даже через голосовую связь Хонор практически могла ощущать его удовлетворение. — Я уже проверил. Полагаю, что если вы передвинете несколько совещаний — и, возможно, объедините уже назначенные вами встречи с командирами дивизионов и командирами эскадр — то сможете отправится завтра вечерним шаттлом. Такой вариант вас устроит?
— А ты, о Кукловод, уже обсудил это с моим начальником штаба?
— Не в деталях, мэм. — величавость ответа МакГиннеса подпортил только тщательно скрываемый смешок.
— Ну так сделай это.
— Безусловно, ваша милость.
— Лимузин подан, миледи.
Хонор повернулась в указанном направлении и увидела Иеремию Теннарда, старшего из личных телохранителей Веры, стоящего подле двери ведущей к стоянке частных аэрокаров VIP-зала.
— Вижу, Эндрю, — сказала она и ухмыльнулась. — Интересно, как маме удалось отвлечь его от отражения попыток покушения на Веру, чтобы послать за нами.
— На самом деле, — серьезно сказал Эндрю Лафолле, — у нас в доме наготове хорошая команда. Особенно с тех пор, как капитан Зилвицкий обновил наши электронные системы. Иеремия не подвергает Веру риску остаться без охраны, миледи. Вы же знаете, что я бы не потерпел подобного, не так ли?
— Эндрю, это была шутка, — сказала она оборачиваясь. — Я не…
Она замолчала, почувствовав эмоции своего личного телохранителя. Никто глядя на выражение его лица ни на мгновение не усомнился бы в полнейшей серьезности его ответа. У нее, однако, были определенные преимущества. Глаза её сузились.
— Ладно, — сказала она ему. — Ты меня подловил. На минуту я действительно подумала, что ты серьезен.