Выбрать главу

— Не понимаю, о чем вы? — Ривера рассеянно перебирал бумаги на столе.

— Речь идет о бульдозерах, работающих у моего дома. — На щеках Малоуна заиграли желваки.

— Ах вот оно что, — лениво протянул Ривера. — Да, здесь действительно нет никакого недоразумения.

— Не понял?

— Видите ли, я действительно их послал.

— То есть вы это признаете? — Малоуну очень хотелось схватить Риверу за уши и поднять на ноги.

— Полностью. Впрочем, к недоразумению можно отнести тот факт, что вы считаете участок, на котором работают бульдозеры, своей собственностью. Однако он вам уже не принадлежит.

— Но ведь я за него заплатил.

— По трастовому договору право собственности остается за нашим банком. Но вы нарушили договор, вследствие чего банк может распоряжаться участком по своему усмотрению. Во-первых, к нам поступило много жалоб, что ваш дом уродует ландшафт.

— Что?

— Более того, ходят упорные слухи, что на берегу, где-то неподалеку от вашего дома, время от времени осуществляется прием партий контрабандных наркотиков. Короче, эти безобразия мы не можем так оставить. Я говорил в министерстве иностранных дел. Трастовое соглашение аннулировано. Участок с домом перешел в мою собственность.

— Господи, вы не могли этого сделать.

— Отчего же, смог, — сказал Ривера. — Очевидно, вы еще не успели ознакомиться с содержимым вашего почтового ящика, иначе бы обнаружили там извещение из банка о прекращении договора.

— Но я же все оплатил!

— Это верно. Но потрудитесь внимательно просмотреть свою почту, и вы найдете среди нее также и чек ровно на ту сумму, которую внесли. Плюс еще один чек — это уже от меня лично, хотя я совершенно не обязан этого делать. Определенная компенсация за повышение рыночной стоимости и за причиненные неудобства.

— Какая, к черту, компенсация? — Малоуна затрясло. — Негодяй, ты задумал какую-то аферу с отелем!

— Что?

— Ты продал участок строительной фирме.

— Да. Предложение было слишком заманчивым, чтобы от него отказываться.

— Наверняка заманчивое. — Малоун схватил Риверу за лацканы пиджака и встряхнул. — Но, сидя в инвалидном кресле, тебе будет затруднительно потратить все полученные деньга.

— Лола! — крикнул Ривера секретарше в приемную. — Теперь звоните в полицию.

Малоун рывком поднял его на ноги.

— Подумайте хорошенько, — предупредил Ривера. — Заключенные в Мексике не имеют никаких прав. Вы насидитесь в тюрьме, ожидая, когда дело передадут в суд.

Малоун замахнулся:

— По крайней мере буду хотя бы знать, за что сижу.

— Уверяю вас, мексиканские судьи сурово обходятся с иностранцами, наносящими побои уважаемым членам общества.

Секретарша открыла дверь.

— Полиция выехала.

— Спасибо. — Ривера с вызовом посмотрел на Малоуна. — Теперь пусть сеньор Малоун сам решит, нужны ли здесь полицейские.

— Уважаемый член общества. — Малоуну хотелось плюнуть ему в лицо. Он с отвращением опустил руки. — Да, должно быть, это чертовски заманчивое предложение.

— Если это вас как-то утешит, могу добавить: я тут совершенно ни при чем. Вините во всем человека, который вел со мной переговоры. Кстати, он вас знает и настаивал, чтобы я передал вам привет.

— Привет? Я не... От кого?

— От Александра Поттера.

— Поттера?

— Он просил передать привет также и от своего шефа.

Глава 7

У «Кораллового рифа» не было ни одной машины. На глазах у Малоуна несколько такси развернулись и отъехали прочь со стоянки. Ему удалось разглядеть раздосадованные лица пассажиров. Он вылез из джипа, подошел к входной двери и только тогда обнаружил табличку «Закрыто». Жалюзи на окнах были опущены.

Малоун нахмурился. Тишина внутри ресторана подчеркивала шум прибоя, который сейчас казался чуть ли не оглушительным. Но Ят не мог просто так, без всяких причин взять и закрыть ресторан. Возможно, что-то случилось с ним или его близкими.

Малоун подергал дверь. Заперто. Постучал. Никто не отозвался. Он быстро обошел здание и подошел к задней двери, которая вела в кухню. Дернул ее. Она подалась, и Малоун вошел в полутемное кухонное помещение. В воздухе витали ароматы блюд, однако вчерашние, потому что печи уже остыли. Сегодня на них никто не готовил.

— Кто здесь? — негромко произнес взволнованный голос из-за перегородки.

— Ят, это ты?

— Кто здесь? — тревожно повторил голос.

— Ят, это я, Чейз.

— А... — Дверь приоткрылась, и возникло круглое лицо Ята. Он устало вздохнул: — Я думал, это очередной клиент.

Малоуну было приятно сознавать, что здесь его считают не просто очередным клиентом.

— Что-то случилось? Плохое?

— Ты спрашиваешь, не случилось ли у нас чего-то плохого? — Ят говорил очень медленно, как будто взвешивая каждое слово. — Да, понимаешь ли, все как-то плохо получилось.

Позади него в темном пространстве обеденного зала раздался негромкий стук. Постучали вторично, погромче, а затем через некоторое время послышался шум отъезжающего автомобиля.

— Вначале я объяснял каждому, что мы закрылись, но в конце концов надоело. Слишком часто пришлось повторять одно и то же. — Ят кивнул Малоуну, чтобы тот следовал за ним в обеденный зал.

Справа на стойке бара Малоун увидел бутылку текилы, а рядом недопитый бокал.

— В чем дело? Расскажи.

Ят показал на входную дверь.

— Всем хочется знать, когда мое заведение снова откроется, а я и сам не знаю. Лучше уж сидеть здесь и слушать, как они тарабанят в дверь.

— Рассказывай, — повторил Малоун.

— Сегодня утром сюда явился человек с предложением купить «Коралловый риф». Причем сразу назвал такую сумму, о какой я вообще ни разу в жизни не слышал.

Малоун почувствовал, что у него слабеют ноги.

— Я поговорил с женой и детьми. В конце концов им ведь достается. Они так тяжело работают. Мы все много работаем. — Ят помолчал. — Деньги предлагались такие, что устоять было совершенно невозможно.