— Заходи.
Она вошла и быстро заняла стул что стоял рядом.
— Ты разве не должна быть на уроке?
— Сейчас большая перемена, — ответила она и вытащила из сумки мою тетрадь с записями, — Мы кажется, должны были поговорить.
Большая перемена уже наступила? Получается, я пролежал тут около получаса…
— Я пока ничего не придумал. Возможно “Фигура испанского Императора” как-то связана с историческим контекстом.
— Неправильно. Думаю, я поняла в чём смысл. Можно мне записку?
Я передал ей бумажку из кармана и стал внимательно слушать.
— Первым делом мне стало любопытно что означает “Unitas Essentiae” снизу. Я знала, что это не часть загадки, но перевод с Латыни может тебя удивить. Это переводится как “Единство Сущности”.
Единство Сущности. Так себя называет преступная организация, бесчинствующая в нашем городе последний месяц. Они появились буквально из ниоткуда. Никто толком не знает их цели, но эти культисты очень опасны. В новостях о них говорили довольно много, но в последнее время они затихли. Примерно в тоже время как мы с Селестиной оказались втянуты в этот поток событий.
— Выходит, они тоже замешаны в этом? — обеспокоенно спросила Селестина.
— Надеюсь, что нет. У меня нет никакого желания сражаться против преступной организации, и уж тем более нет желания сражаться вместе с ними. Ладно, продолжай.
— Как я и говорила, это не было частью пазла, но это натолкнуло меня на мысль, что возможно слово “испанский” намекает не на исторический контекст, а на язык перевода. Перевод на испанский выглядит вот так, — она написала на моей тетради “cifra del emperador spanish” и приложила рядом записку от Вайсса, — Заметил что-то интересное?
Я внимательно пригляделся к надписи. Самое заметное - порядок написания слов изменился. Это могло намекать на то чтобы обратить фокус на конкретное слово. В данном случае слово фигура, то есть cifra осталось на месте, но вот “испанский”, то есть “spanish” переместился из центра в конец. Но Селестина ведь не просто так положила записку рядом, значит там должна быть подсказка… Точно. Ребусные чёрточки означают что определённое количество букв из словосочетания нужно вычеркнуть. При изначальном варианте убрав последние семь букв, мы получали неказистый “Фигура испанского Имп”, но теперь обращая внимание на последнее слово, можно было заметить, что в слове “spanish” ровно семь букв.
— Выходит, вычёркиваем слово “spanish”?
— Угу, похоже, что это слово нужно лишь чтобы подсказать язык перевода. Но вот проблема в том, что я всё равно не понимаю, что это означает, так что возможно вариант неправильный.
— Нет, всё слишком идеально совпадает, порядок слов, количество букв. Надо просто выкрутить всё это дальше. Я попробую поразмыслить над этим. Есть ещё что-то? Перемена ведь ещё не закончилась?
— Время ещё есть. Я хотела спросить, что с тобой было.
— Похоже, что нас наделили силами. Думаю, ты теперь и сама поняла, что означают эти странные запахи вокруг тебя.
— Я могу чувствовать эмоции людей вокруг.
— А я получил силу, ловкость и всё остальное. К тому же, у меня похоже ещё и регенерация появилась. От моего ожога, полученного утром и следа не осталось.
— Весьма интересно, но я спрашивала о другом. Почему ты закричал? Почему ушёл в медпункт? Мне беспокойно за тебя.
Беспокойно… Я честно пытался отсрочить этот момент, но похоже уже пора принимать решение. Несмотря на то что мы с Селестиной вместе были втянуты в этот поток событий и теперь должны работать сообща, я не знал могу ли ей довериться. Могу ли сообщить ей правду, без утайки.
— Да, так. Просто голова болела, я довольно мало спал. Но мне уже стало лучше.
Селестина смотрела на меня странным серьёзным взглядом, но через пару секунд, привычно ответила:
— Ладненько. Пойдём на урок.
На уроке я продолжил заниматься своей загадкой. Шумы стали менее раздражающими. Возможно, я уже успел немного адаптироваться. Однако, с решением идей совершенно не было. Неужели этим сверх существам нельзя говорить всё прямо? Почему они хотят настолько всё усложнить? “Cifra del emperador”, в переводе Фигура Императора. Что это может означать? Я практически уверен, что это выражение тоже необходимо специфическим образом вывернуть, но совершенно не понимал каким именно. Фигура Императора… или же “Cifra del emperador” ...
Прошёл первый урок, а новых догадок у меня не появилось. Судя по всему, у Селестины тоже особых достижений не было. Посмотрев на мою тетрадь, Эрик вдруг выдал:
— Что за шифр?
— Да ничего особенного. Интересный ребус в интернете нашёл, вот и решаю.