Выбрать главу

— Мисс Сент-Клер ждет вас в святилище Лаокоона, лорд Арсенбрайт.

Брайт поднялся и, пройдя через холодный зал, выдержанный в классическом стиле, вошел в сопровождении лорда Трелина в небольшую комнату, и впрямь настоящее святилище, где рядом с Нериссой сидела

Порция. Лорд Трелин вышел, и Брайт огляделся, оценивая ситуацию.

Была ли эта комната выбрана преднамеренно? Маленькая, освещенная тремя высокими окнами, она, видимо, была специально спроектирована для того, чтобы разместить мраморную скульптурную группу, изображающую Лаокоона, троянского жреца, вместе с двумя своими сыновьями задушенного морскими змеями за попытку спасти Трою вопреки воле богов. Вид людей, извивающихся в тесных кольцах сжавших их чудовищ, был не просто символичным, но и до смешного подходящим к данной ситуации.

Брайт почувствовал на своем плече руку Нериссы.

Он взглянул на Порцию в надежде, что она разделит его удивление по поводу комнаты, но она сидела молча, опустив глаза, бледная и какая-то отрешенная.

Что происходит, черт побери?!

Брайт посмотрел на Нериссу, сидевшую с весьма довольным видом.

— Мне кажется, мы обойдемся без дуэньи, миледи.

— Боюсь, что нет. Вы оба невоздержанны в своих поступках. Лорд Трелин считает, что вас нельзя оставлять наедине. Его нравственные устои не позволяют предоставить вам такую возможность. Вы же знаете, какой он моралист.

— Отлично знаю, — ответил Брайт с угрозой в голосе. По нахмурившимся бровям Нериссы он видел, что угроза достигла цели, однако она даже не сделала попытки покинуть комнату.

Брайт решил, что сейчас не стоит прибегать к такому оружию, как письмо, лучше приберечь его для более серьезных дел. Он присел рядом с Порцией на холодную мраморную скамью.

— Боюсь, что вы провели бессонную ночь, мисс Сент-Клер, но сейчас все в порядке, и вам не нужно мучить себя.

Порция рассеянно взглянула на него. Под ее глазами были темные круги.

— Я не мучаюсь, милорд.

— Правда? Значит, ваши нервы крепче моих. Меня вовсе не беспокоит предстоящая женитьба на вас, а удивляет, как все это необычно происходит.

— Вы очень добры ко мне, милорд. Брайту отчаянно хотелось, чтобы перед ним была его прежняя отважная амазонка, а не эта безвольная кукла.

— Не такой уж я и добрый, — сказал он, чтобы разозлить ее. — Я действую исключительно в своих интересах.

Порция никак не отреагировала на эти слова, и Брайт понял, что не сможет заставить ее выйти за него замуж против ее желания.

— Мисс Сент-Клер, я не такое чудовище, чтобы заставлять вас выходить за меня замуж против вашего желания, — сказал он, взяв ее холодную руку. — С вами не случилось ничего страшного, и если разразится скандал, в чем я сомневаюсь, то очень скоро все о нем забудут. Скажите мне о вашем решении прямо. Уверяю вас, я никогда больше не вернусь к этому вопросу.

Краешком глаза Брайт видел, как дернулась Нерисса, намереваясь что-то возразить. Он мог понять, почему Трелин желает его брака с Порцией: этот человек был просто помешан на приличиях, и, кроме того, ему очень хотелось видеть Брайта женатым из-за Нериссы. Но вот почему Нерисса. так страстно желала выдать за него свою кузину, этого он не понимал.

Порция, в свою очередь, удивила его, сказав, что совершенно ничего не имеет против замужества с Брайтом.

Она произнесла эти слова почти безразлично, но тем не менее выразила свое согласие.

Что за чудеса?!

Брайт рассыпался словами восторга и благодарности, пытаясь понять в то же время, что кроется за всем этим. Похоже, у него не будет возможности для выяснения, так как Нерисса не выражала ни малейшего желания оставить их одних.

Брайт вытащил кольцо, которое принес с собой, и молча надел его на тонкий пальчик Порции.

Девушка, слегка нахмурившись, стала рассматривать его.

Кольцо с желтым камнем в обрамлении бриллиантов было прекрасным, и Порции хотелось, чтобы оно значило больше, чем простая формальность. Она удивилась, как быстро он смог купить его.

После ухода Брайта в воздухе остался слабый запах его одеколона, и Порция старалась втянуть в себя этот чудный запах. Против ее желания рука потянулась к тому месту, где он только что сидел, — скамья все еще хранила его тепло.

— Ну вот, — удовлетворенно заметила Нерисса, — все было не так уж и трудно. Откровенно говоря, я просто завидую тебе. Он необыкновенно красивый мужчина и, уж поверь мне, искусный любовник. Ты тоже можешь научиться у него кое-чему. Я думаю, тебе не терпится продолжить свое образование…

— Замолчи! — закричала Порция и выбежала из комнаты.

Самое ужасное было то, что Нерисса была права. Тело Порции еще помнило уроки Брайта Маллорена и жаждало их повторения.

Она не могла отделаться от мысли, что именно ее тело жаждало Брайта Маллорена, что ею руководила лишь слепая страсть к нему.

Может быть, ей стоило воспользоваться предложением Брайта и отказать ему.

Глава 17

Брайт возвращался домой, размышляя над тем, что могло случиться с Порцией. То, что она была в состоянии шока, он понял сразу, хотя и не мог определить причину такого состояния. Он предоставил Порции возможность к отступлению, но она не воспользовалась ею. Он заглянул ей в глаза и увидел, что ее слова правдивы, хотя она и выглядела очень несчастной.

Ему было ясно одно — он не может жениться на женщине против ее желания..

Придя домой, он сразу же направился в деловую часть дома, стараясь работой заглушить свое беспокойство. Однако ему не удавалось ни на чем сосредоточиться. Выслушав отчет служащего о ценах на импортное вино, он не понял из него и десятой части и потому оставил все попытки заняться работой.

Войдя в зал, он столкнулся с Ротгаром, одетым в великолепный придворный костюм и при всех орденах.

— Как поживают наши любимые монархи? — спросил он брата.

— Скучные, как всегда, — ответил Ротгар. — Я хочу немного отдохнуть и выпить крепкого кофе. Не составишь ли мне компанию?

Брайт попытался найти благовидный предлог для отказа, но не выдержал и уступил.

Они вошли в библиотеку, любимое убежище Ротгара. Большая комната была отделана дубовыми панелями и заставлена шкафами с книгами, которыми часто пользовались. Когда они уселись в ожидании кофе, Брайт спросил у брата, считает ли он «Песню Песней» аллегорией или подлинной любовной историей.

— А неможет ли она быть и тем, и другим? — спросил Ротгар, подсаживаясь ближе к огню и расправляя складки своего великолепного плаща. Его волосы были напудрены, как и у Брайта, но двор требовал большей пышности в одежде, и поэтому Ротгар весь сверкал драгоценностями — рубинами пуговиц, бриллиантами на эфесе шпаги и тяжелыми кольцами на изящных белых руках.

— По сравнению с тобой я чувствую себя совсем нищим, — заметил Брайт, придвигаясь к брату. — Нам что-то пришлось выпрашивать?

— Совсем наоборот. Для того, чтобы просить о чем-то, нужно действовать по-джентльменски и ненавязчиво. Я просто стараюсь производить нужное впечатление и жду, когда наступит подходящий момент. Многие действуют по старинке и оказывают знаки внимания матери короля и лорду Бату, а я смотрю в будущее.

— Бывает ли король когда-нибудь свободен от общества своей матери и лорда Бата?

— Вне всякого сомнения. Особенно с моей помощью.

— Черт возьми! Ты становишься гувернером короля?

— Ну до этого далеко, — улыбнулся Ротгар, — но я умею внушить ему благоговейный страх, и потом я один из тех немногих, кто не выпрашивает у него всевозможных подачек. После бракосочетания Сина он приезжал ко мне в аббатство, и у нас состоялся небольшой разговор по душам.

— О политике? — ухмыльнулся Брайт.

— Совсем немного, но в основном о марьяжных делах. Он и королева очень счастливы, хотя она, конечно, не догадывается, откуда на нее свалилась такая благодать.

Брайт разразился веселым смехом: