Выбрать главу

- Я сейчас поеду с тобой, - объявила Джоли своему зятю, надевая плащ.

Джемма и Хэнк сидели за столом. Хэнк отчаянно сражался с непослушными цифрами, а Джемма пыталась написать первые пять букв алфавита. Тут Джоли перехватила взгляд мужа, который появился в дверях:

- Даниель, ты останешься дома с детьми. Я вернусь утром.

Даниель открыл было рот, чтобы что-то сказать, но у Джоли не было времени слушать. Она выскочила вслед за Енохом на двор и позволила зятю помочь ей забраться на лошадь. Енох сел позади нее.

- Проследи, чтобы Хэнк помыл за ушами, - крикнула Джоли мужу, когда Енох поворачивал лошадь. - А Джемму надо посадить на горшок перед тем, как уложить в постель.

Она оглянулась на мужа, стоявшего на крыльце, и помахала на прощание рукой. Даниель улыбнулся ей уголком рта.

- В печи томятся жареные цыплята, - добавила Джоли, чувствуя горечь расставания с Даниелем, пусть даже всего на одну ночь. - И проследи, чтобы эти сорванцы не перебили аппетит яблочным пирогом, а то не станут ужинать.

Даниель молча кивнул.

Енох пустил лошадь в галоп, и Джоли пришлось обеими руками вцепиться в гриву, чтобы удержаться в седле. Они скакали в кромешной тьме, пока вдали не показались освещенные окна дома Еноха и Мэри. Залитые светом, они манили и притягивали к себе.

Джоли первой спрыгнула на землю и побежала к дому, пока Енох возился с лошадью. Дети спокойно сидели и ужинали, слишком маленькие, чтобы понимать всю важность происходящего. Джоли поцеловала их в макушки и поспешила в спальню, на ходу снимая плащ.

Мэри лежала на постели, все еще одетая в ситцевое повседневное платьишко. Лицо и волосы ее были влажными от пота, в глазах плескался страх, но, увидев Джоли, Мэри нашла в себе силы улыбнуться.

- Иногда такое случается, правда, Джоли? - выдавила она из себя. Затем ее огромный живот судорожно задвигался, что было отчетливо видно даже сквозь платье. Но Мэри стоически переносила боль, сжав кулаки и крепко стиснув зубы.

- Да, действительно, - согласилась Джоли, открывая крышку полированного сундука, стоявшего у изголовья кровати и рассматривая его содержимое.

Мэри весело прыснула, хотя вновь начались схватки Смех перешел в низкий грудной стон. Когда боль прошла, Мэри дышала глубоко и тяжело.

Джоли нашла чистую ночную рубашку и стала помогать Мэри снимать платье и переодеваться в чистое белье.

- Пожалуйста... - задыхаясь, прошептала Мэри, хватаясь за руку Джоли, когда та нагнулась, чтобы вытереть ей мокрый лоб. - Проследи, чтобы у Еноха и детей все было в порядке...

Джоли кивнула и вернулась в гостиную, чтобы выполнить просьбу Мэри. Енох сидел в кресле-качалке возле жаркой печи, детишки устроились у него на коленях. Все они молча уставились на мерцающие в печи угольки.

Когда Джоли вернулась в спальню, у ее невестки были еще одни схватки, Мэри выгнулась дугой так, что только пятками и затылком опиралась на кровать, - настолько сильной была боль. Джоли намочила чистую тряпку в холодной воде, выжала и осторожно протерла разгоряченный вспотевший лоб Мэри, шепча ей ласковые слова. Мэри немного успокоилась, но Джоли понимала, что это только передышка в ритме природы, а вовсе не ее заслуга.

- Миссис Калли... - услышала Джоли прерывистый и хриплый шепот Мэри, которая собиралась с силами перед новой болью. - У нее все в порядке? Ты устроила ее у миссис Дейли?

Джоли была тронута добротой Мэри, которая даже в такой трудный для себя час заботилась о других. А ведь жене Еноха еще предстояло, возможно, промучиться всю долгую ночь.

- У нее все в порядке. Когда я уезжала от Верены, Нан уже спала, - ответила Джоли.

Ее слова были заглушены громким криком боли, вырвавшимся сквозь крепко стиснутые зубы Мэри, ее огромный живот снова заходил ходуном.

- Не бойся и кричи в голос, если тебе это поможет, - посоветовала Джоли.

Когда прошел и этот приступ боли, Мэри повернулась на бок и пожаловалась:

- У меня так болит спина, что сил нет. Джоли вспомнила о том, что она тоже беременна, и подумала, а будет ли она такой же храброй, как Мэри. А пока она подошла к роженице и принялась аккуратно массировать ей мышцы спины.

- На самом деле я очень боюсь, - призналась жена Еноха. - Может быть, мне удастся сдержаться... Я не хочу перепугать своими воплями Холта и Руфи.

- Даже не пытайся, - нежно попеняла ей Джоли и снова вытерла лицо Мэри.

- Но Холт и Руфи...

Джоли улыбнулась. Несомненно, вот и она будет так же беспокоиться о Хэнке и Джемме, когда придет ее время рожать ребенка Даниеля.

- Енох мог бы посидеть с тобой, а я пока расскажу малышам сказку, а потом уложу в постель, идет?

Мэри едва сдерживалась, чтобы не взвыть от боли, и это было очень хорошо видно. Она схватила Джоли за руку и сильно стиснула.

- Ты просто ангел, Джоли Бекэм, посланный мне прямо с небес. Ты мне как сестра, которая помогла мне обжиться и устроиться на новом месте.

Снова на глазах у Джоли навернулись слезы.

- Если я действительно была послана небесами, - едва слышно ответила Джоли, - то прошла длинный путь. И потом, ангелы не стоят на дне повозки с петлей на шее. - Джоли нагнулась и поцеловала Мэри во влажный лоб. - А что касается другого, то ты уж точно мне сестра, о которой я так мечтала в детстве.

Енох озабоченно взглянул на Джоли, едва та показалась из маленькой спаленки, и снял Руфи с колен. Холт уже свернулся клубочком на постели у стены и спал. Отблески пламени в печи освещали его смышленое личико.