По голосу жены Рольф безошибочно определил, что думала она иначе. Мысленно она, видимо, уже перенеслась на кухню, беспокоясь, хватит ли еды, и пытаясь предугадать, останутся ли незваные гости на ночь, и если останутся, то где их разместить. Как опытная хозяйка, Арлетт всегда справлялась с подобными ситуациями. Правда, потом, наедине, ломая руки, высказывала мужу свое недовольство.
— Я тоже очень рад вас видеть, — учтиво склонив голову, ответил Фицосберн.
— Принеси нам горячего вина, — распорядился Рольф, а затем обратился к гостю: — Ты останешься на обед?
— Благодарю за приглашение, но не могу… Мне нужно срочно доставить почту в Руан. Если вместо дождя снова посыплет мокрый снег, боюсь, мы не доберемся туда засветло.
Рольф готов был поклясться, что услышал облегченный вздох жены, которая поспешно ушла за кувшином с вином. Он провел гостя в продолговатую комнату, расположенную над залом. Умело натянутые шерстяные занавеси разделяли ее на несколько жилых помещений и спален. На стоящем у окна высоком ткацком станке работала служанка. Отпустив ее, Рольф указал Фицосберну на мягкое кресло, расположенное вблизи раскаленной жаровни, а сам сел на стул. Вытянув ноги к теплу, Фицосберн тяжело вздохнул. Де Бриз посмотрел на него, привычно пытаясь уловить малейшие детали, говорящие о настроении гостя.
— Тебе показалось странным, что я посоветовал испытать Гиронделла на поле боя. Почему?
Фицосберн перехватил испытующий взгляд лорда, на его губах промелькнула тень улыбки.
— Я приехал с официальным предложением от герцога Вильгельма. Ему нужны боевые лошади, а ты именно тот человек, который может найти их.
Задумавшись, Рольф осторожно поскреб пальцами левой руки по ладони правой.
— Сколько и для какой цели? — помолчав, спросил он.
Тонкие губы гостя растянулись в улыбке, затем резко, словно по команде, выпрямились.
— Количество пока неизвестно. Но, думаю, что-то около нескольких сотен.
Рольф опешил от изумления.
— На всех моих владениях не найдется столько, даже если я распродам молодняк.
— Знаю. Тех, которые у тебя есть, я покупаю для себя.
Рольф выглядел таким обескураженным, что Фицосберн не смог удержаться от улыбки. Но не успел хозяин открыть рот, чтобы достойно ответить, как дверь распахнулась и вошла Арлетт с парой лучших чашек и кувшином глинтвейна, над которым мягко струился пар. От вина, налитого в чашки, в воздухе распространялся аромат корицы… Арлетт подала гостю блюдо со свежим рисовым печеньем… Фицосберн обменялся с женщиной любезностями, справился о здоровье ее и ребенка, которому он в качестве подарка привез изящной работы крестик из слоновой кости.
Рольф, сознавая, что гость затеял эту болтовню с Арлетт только для того, чтобы поддразнить его, нетерпеливо крутил в руках чашку. Наконец он не выдержал зависшего в комнате напряжения и выразительно постучал кольцом по донышку Арлетт, взглянув на него, извинилась и быстро удалилась.
— Хорошо обучена, — заметил Фицосберн, глядя на дверь. — Дочь Роберта Стронгарма, не так ли? Выгодное приобретение.
Рольф промолчал. Он почти не поддерживал отношений с семьей жены. После смерти старика Стронгарма в роду остались лишь монахини да овдовевшие тетушки, связанные древними узами кровного родства с герцогским домом. Рольф предпочитал держаться от них подальше.
— Ну хорошо, мне самому надоело тебя мучить, — сжалился наконец гость. — Герцог собирается отобрать корону короля Эдуарда у самозванца Годвинсона. Как ты знаешь, когда пятнадцать лет назад трон был официально завещан Вильгельму, Годвинсон поклялся, что, когда придет время, он поможет герцогу сесть на него.
Рольф поднял брови.
— Но никто не ждал, что Годвинсон сдержит клятву. Ее даже не восприняли всерьез.
— Верно, но тем не менее люди считают его клятвопреступником. В самое ближайшее время в Лиллибоне соберется совет, где будет рассмотрен вопрос об отправке армии через пролив. Ты с нами?
Рольф растерянно развел руками.
— По сравнению с такими влиятельными фигурами, как ты, я всего лишь маленький землевладелец. Какой вес имеет мое слово?
— Такой же, как и слово любого, кто поможет герцогу достичь цели. Нам понадобятся грамотные и опытные люди — корабельные плотники, оружейники, моряки, торговцы свечами и прочие, чем больше, тем лучше, и тогда работа закипит. Твоя задача — найти для герцога побольше лошадей, хороших лошадей. Их ты чуешь нюхом. К тому же у тебя имеются соответствующие связи.
— Я должен дать ответ сейчас?
— Желательно.