— Не вижу смысла ждать, — отрезала Мелинда и гордо зашагала прочь из комнаты. Трюдо нехотя поднявшись медленно побрел вслед за ней.
Столовая медленно пустела. Сначала ее покинули Бегга с тер Мисхоной.
Затем Леда с Арифой. Выходя из столовой девушек, настигли командоры.
— Леда, мы можем поговорить? — осторожно обратился к ней Григор Норч.
— Не думаю, что это хорошая идея, — отрезала она, — бросить подругу одну в незнакомом месте я не могу, — гордо произнесла девушка, беря Арифу за руку и делая уверенный шаг вперед.
— Арифу проводит Родхард, — быстро проговорил Норч, схватив терриссу за руку, — правда же? — обратился он к другу.
— Почту за честь, — ответил командор башни водяных змеев, заметив, как скривилась девушка.
— Нет уж, — ответила она, — сама дойду.
Девушка стремительным шагом направились вперед.
— Куда же вы? — крикнул ей вслед Друз, — там только конюшни… — поспешил он за своевольной провидицей.
— Леда, пойдем в сад, — предложил Григор, нежно сжимая маленькую ладонь девушки в своей мозолистой руке, — мне многое нужно тебе сказать.
Леда молча последовала за уверенным командором. Обида всё еще теплилась в сердце девушки, однако интерес к содержанию будущего разговора жег ее изнутри. Да и сад, которым она любовалась сегодня из окна своей комнаты, хотелось увидеть воочию.
Спустя не более чем пять минут, пара сидела на кованой лавочке неподалеку от бурлящего фонтана. Окруженная многочисленными цветущими растениями Леда с наслаждением вдыхала дразнящее обилие сладких запахов. Мужчина же молча наблюдал за девушкой, нежно поглаживая ее ладонь большим пальцем.
— Леда, — начал он осторожно через некоторое время, — я должен извиниться перед тобой.
— Думаю у вас нет для этого никаких поводов, — отрезала провидица.
— Мы снова на вы? — удивился Григор.
— Думаю вашей невесте будет неприятно, если ее жених станет фамильярничать с другой женщиной, — в тоне девушке прорезались язвительные нотки.
— Моей невесте? — недоуменно спросил Норч, — о чем, всевышние, ты толкуешь?
— Та девушка, эрра Марибелла Гонфле… — начала террисса, — Аби просвятил нас о том, что она ваша невеста. Поздравляю вас, командор, у вас отличный вкус!
— Леда, — сурово проговорил командор, — посмотри на меня! — пытался он поймать ее взгляд.
— Я никогда не был помолвлен, у меня нет и не было невесты, — отрезал он, — однако я надеюсь исправить это в ближайшее время…
— Вот и исправляйте, — зло бросила девушка, пытаясь встать, однако сильные объятия командора не позволили ей сдвинуться ни на дюйм. — Нет, право слово, я не понимаю, зачем вы посвящаете меня в свои планы. Женитесь на своей Марибелле, уверена она станет для вас прекрасной женой, нарожает вам ораву маленьких воронов, я то здесь причем? — голос девушки начинал дрожать… Это от злости успокаивала себя Леда, однако влага, собирающаяся в уголках глаз явно сигнализировала не о злости…
— Глупышка, — засмеялся ворон, — с чего ты взяла, что я хочу видеть своей женой именно Марибеллу?! Леда, — тихо проговорил ворон, — выходи за меня…
— Что? — удивленный вздох вырвался из горла молодой провидицы.
— Стань моей женой, — повторил ворон, буравя ее взглядом своих черных глаз. — Я понимаю, что мы слишком мало знакомы, но я чувствую будто знаю тебя всю свою жизни. Поверь мне, ни с одной женщиной я не хотел связать себя узами брака…
— А Марибелла? — шепотом спросила всё еще ошарашенная Леда.
— С Марибеллой я и впрямь состоял какое-то время в отношениях, но никогда и не думал о женитьбе на ней. Думаю, отчаянное желание моей матушки женить меня, да ложные представления обо мне у самой эрры сыграли с ней злую шутку. Слишком резво она возвела воздушный замок, хозяином которого я никогда не собирался становиться.
— Но как же король? — тихо спросила Леда.
— Думаю, он против не будет, — улыбнулся ворон, — завтра прибудут берунги и мы, наконец, во всем сможем разобраться.
Леда удивленно подняла взгляд на Норча:
— Уже завтра? — удивилась она, — и зачем же они прибудут?
— Я не могу открыть это тайну, — Григор нежно заправил непокорную прядь волос за ухо девушки, — король завтра сам вас во все посвятит, но ты должна помнить Леда, что я никому не позволю причинить тебе боль, — пообещал Норч, смотря прямо в глаза девушки.
Завороженная девушка смотрела на будто бы высеченное из камня лицо мужчины, в глазах которого сейчас плескался целый океан нежности.
— Так, каков будет твой ответ? — ожидающе спросил командор.
— Да, — еле слышно прошептала Леда, от обилия чувств спрятав смущенное лицо на груди любимого.
— Вот и славно! — прошептал мужчина, одаривая своим поцелуем макушку любимой.
— Спасибо! — мысленно прошептал он, смотря на небо.
Глава 21
Севастьян Трюдо и Мелинда
Выйдя из столовой неугомонная терриса уверенным шагом, отправилась куда-то вглубь дворца.
— Прошу прощения, — усмехаясь уточнил Трюдо, — а куда вы направляетесь?
— Ищу место для проведения обряда единения, — указывая на очевидное строго ответила она.
— Боюсь на этом этаже подобного места вы не найдете, — осторожно произнес Тьян улыбаясь.
— Отчего же? — выразительно приподняла брови Мелинда, — думаю вы мало, что можете об этом знать.
— Безусловно, — покаянно склонил голову Трюдо, однако улыбка не сходила с его лица.
— Да вы просто шут! — не выдержала Мелинда.
— А вы зануда, — парировал лис.
Удивленно выдохнув, Мелинда резко развернулась и помчалась вперед.
— Всевышние! — пробормотал командор и отправился следом.
Двумя часами позднее уставшая девушка отчаянно пыталась совладать со своими чувствами.
— Во дворце нет места, подходящего для нашего обряда, — устало пробормотала она.
— Отчего же вы так решили?! — насмешливо спросил Трюдо, — вы облазили всего лишь треть дворца. Уверен, где-то все-таки подобное место есть.
— Треть? — ошарашенно выдохнула Мелинда, однако быстро беря себя в руки. Этот нахал не должен видеть, как она устала и отчаялась. Не стоит давать ему лишний повод для насмешек.
— Именно так, терра, — любезно произнес Севастьян, — я предлагал вам поделиться со мной некоторой информацией касательно вашего места, однако вы уперты как лигорийская коза.
— Да что вы себе позволяете? — задохнулась Мелинда, — вы…вы… да вы хам и фигляр…
— Ну что ж, раз уж мы с вами узнали друг друга поближе, предлагаю все-таки перейти к сути наших поисков, — начиная злиться процедил Севастьян, — объясните мне, какое место мы ищем. У меня нет более времени и желания слоняться с вами по всем дворцовым закоулкам…
— Так не слоняйтесь, — огрызнулась Мелинда, однако быстро признав правоту его предложения произнесла, — место должно быть тихим и в нем должна быть сильна сила предков.
— Угу, — задумчиво произнес Трюдо, почесав затылок, — дайте-ка подумать. Кажется, есть… — ответил он через минуту, воодушевленно схватив Мелинду за руку, помчался вперед.
— Куда мы? — испуганно спросила террисса, на ходу пытаясь вырвать руку из его стального захвата.
— В восточную башню, — запальчиво ответил командор.
Комната, находящаяся на самом верхнем этаже восточной башни, отличалась аскетизмом. Небольшая софа, стоящая вдоль стены и резной письменный стол составляли все убранство помещения. Однако несмотря на всю невзрачность обстановки Мелинда вдруг почувствовала, что это место как нельзя кстати подходит для их обрядов. Подняв голову вверх, террисса издала удивленный возглас.
— Как красиво!
Стеклянный купол венчал комнату на манер прозрачной крышки. Неспешные облака проплывали над молодыми людьми осторожно подглядывая за их времяпрепровождением.
— Мне тоже всегда нравилось это место, — задумчиво изрек Севастьян, — думаю это то, что вам нужно. Тишина здесь всегда стоит мертвецкая, аж уши зудят… а насчет силы предков… — почесал подбородок Трюдо, — в этом месте уже много столетий король неофициально передает свою власть преемнику. Думаю, во всем Шагране нет места, которое бы обладало большее силой предков, чем эта комната…