— Это то, что надо! — быстро проговорила Мелинда.
— Думаю, нам пора, — проговорил Трюдо, — в полдень король обещал белошвеек, стоит поторопиться.
— Совсем забыла, — спохватилась девушка и ринулась из комнаты.
— Подождите, — крикнул ей вслед Севастьян, — заплутаете же… вот же упертая… — еле слышно прошептал он, бросившись вслед за ней.
Обратную дорогу Мелинда старалась запомнить в мельчайших подробностях, ведь в это место им с девочками придется часто наведываться в течение года.
— Постойте, — одернул командор терриссу, когда та ступила в узкий темный коридор, — кажется свечи потухли, — молвил он и по щелчку его пальцев пламя мгновенно взметнулась над небольшими ажурными светильниками, прикрученными вдоль стены.
— А вы что думали, — усмехнулся Севастьян, заметив ошарашенное выражение лица провидицы, — меня в командоры только лишь за красивые глаза и отменное чувство юмора взяли?!
Слегка смутившись, девушка проигнорировала насмешку лиса и молчала весь оставшийся до её комнаты путь.
— Вот и ваша комната, — остановился Трюдо перед деревянной дверью молочного цвета.
— Вижу, — ответила Мелинда, и потянула за ручку.
— Спасибо, — резко обернулась она и заметив насмешливый кивок мужчины, с силой захлопнула дверь.
— Обращайтесь! — тихо промолвил командор в пустоту и постояв некоторое время перед закрытой дверью, отправился в конюшню, весело насвистывая не совсем пристойную песню.
Глава 22
— Нет, ты представляешь, а он мне и говорит, там конюшни… — рассказывала Арифа девочкам, пока белошвейки снимали мерки с их миниатюрных фигур.
— А ты что? — хохотнула Фиона.
— Что? Что? — насупилась террисса, — пришлось идти за ним, как коза на поводке, я же расположение своей комнаты вообще не запомнила… А этот змей, будто бы каждую выемку во дворце знает. Как какой-то пройдоха, — выдохнула террисса.
— Почему же пройдоха? — удивилась Леда.
— Не знаю, — упрямо пробормотала Арифа, — просто пройдоха и все, — сказала девушка, вызвав у террисс приступ смеха.
— А я нашла место для обряда единения, — встряла в разговор Мелинда, — точнее мы, — быстро поправилась она. — Оно вам понравится! — уверенно заключила она.
— И что же? Фер Севастьян Трюдо остался жив после ваших поисков? — хохотнула Фиона, — ты не заморозила его своим холодным презрением.
— Живее всех живых, — слегка обиделась Мелинда, — надо признать он не так глуп, как я думала о нем прежде. Однако его шутовство доводит меня до белого каления. Нельзя же быть настолько несерьезным… — с укором произнесла провидица.
— Не всем же быть такими серьезными как ты, Мел, — с улыбкой произнесла Леда.
Оставив без ответа реплику подруги, Мелинда перевела взгляд на Беггу. Девушка была сегодня подозрительно тихая и отрешённая.
— Бегга, что-то случилось? — обратилась террисса к ней.
— Что? — встрепенулась блондинка, переведя рассеянный взгляд на подругу, — нет-нет, все хорошо. Просто задумалась…
— Не мучай голову напрасными думами, Бегга, завтра все встанет на свои места, — мудро изрекла Фиона, обратив на себя удивленные взгляды молодых провидиц. — Что??? — смущенно пробормотала она, — я просто представила, что бы сказала наша тер Мелисуфф.
Девушки разом захохотали, настроение сегодня было потрясающим. Вся пятерка оставила переживания прошлых дней позади, решив насладиться простыми житейскими радостями.
— А у меня есть новость, — чуть погодя произнесла Леда.
— Надеюсь хорошая, — предположила Арифа.
— Очень, — смущенно прошептала девушка, — эр Григор Норч сделал мне предложение. Я стану его женой!
Глава 23
Тем временем в кабинете короля эр Григор Норч прохаживался вдоль книжных стеллажей задумчиво изучая их взглядом.
— Она станет моей женой! — уперто произнес он.
— Я уже это понял, Риг! — устало произнес Асхер, отрывая взгляд от бумаг. — Не считай своего короля глухим или глупым, я все понимаю с первого раза. Однако в силу нынешних обстоятельств, я не считаю это целесообразным…
— Да мне плевать на целесообразность, — перебил его Норч, гневно выдохнув.
— Риг, успокойся, — миролюбиво начал король, однако закончить он снова не смог, перебитый раздраженным мужчиной.
— Асхер, мы знаем друг друга долгие годы, — слегка успокоившись произнес ворон, — я никогда и ни о чем не просил тебя. Я и сам никогда представить себе не мог, что жизнь поставит меня в такое положение. Но я не могу иначе.
— Неужели твои чувства настолько сильны, что заглушают голос разума? — недоуменно пробормотал король.
— Мой разум и сердце едины, ваше величество, — Норч перевел взгляд на портрет первого правителя, — я знаю, что, если упущу эту девушку, вся моя жизнь будет прожита в пустую.
— Я тебя понял, Григор, — тихо произнес король через некоторое время, — не скрою, это существенно осложнит наши переговоры с берунгами. Однако я уважаю твои чувства и готов одобрить ваш союз с провидицей. Но надеюсь, ты прислушаешься к моему совету….
— А каком совете речь? — осторожно поинтересовался ворон.
— Ну, думаю, что, учитывая нынешние непростые обстоятельства вам не стоит устраивать свадьбу… Подожди, дай договорить, — прервался король, заметив, что командор хочет что-то возразить.
— Я не предлагаю тебе отказаться от идеи жениться на возлюбленной, — на последнем слове голос короля слегка дрогнул, — я всего лишь советую тебе отложить церемонию на определенный срок.
— Какой? — уточнил Григор.
— Как минимум год, — ответил Асхер, — терриссам в любом случае находиться во дворце до вхождения в активный круг следующий пятерки, поэтому причин для спешки я не вижу… да и… — не дав королю закончить Норч уверенно произнес:
— Берунги…
— Именно так, — устало выдохнул правитель, — не думаю, что сейчас самое время дразнить голодного пса сладкой костью. Ведь мы не знаем, кого в итоге выберет Кышкар.
— А что, если он положит свой глаз на Леду? — грозно вопросил ворон, — сомневаюсь, что вы позволите мне биться за сердце любимой… я предупреждаю вас сразу, ваше величество, если моей будущей жене будет хоть что-то угрожать, я разорву этого пса и всю его братию, и никакая песчанка меня не остановит…
— Угомонись, Риг, — спокойно произнес король, подняв вверх руку, — я не собираюсь играть вашими чувствами. Как король я безусловно не желаю конфронтации с берунгами в столь непростое время, но как твой друг, а именно другом я тебя и считаю, — весело уточнил Асхер, — я не могу позволить тебе потерять смысл жизни. Да и не забывай про последний подарок аббатисы. Кышкар не сможет потребовать себе Леду, не убедив в этом ее саму. Или ты не уверен в своей возлюбленной? — прищурившись уточнил лис.
— Никаких сомнений, — отрезал Норч, — Леда просто слишком нежна и наивна для грязных политических игр, боюсь, как бы это не причинило ей боль…
— Не такие уж наши игры и грязные, — обиженно протянул повелитель, — дабы тебя успокоить предлагаю объявить с провидицей помолвку. Это не столь серьезно как свадьба, и в глазах берунгов мы не то, чтобы и нарушим договор… с другой стороны, это официальное объявление принадлежности. Думаю, оно сможет защитить девушку от нежелательного внимания и отчасти успокоит тебя.
— Признаюсь, это не совсем то, на что я рассчитывал, — подумав проговорил Григор, — однако, вероятно, это единственное, что мы можем сделать, избежав обоюдных потерь.
— Ты всегда был отменным стратегом, Риг, — довольно изрек король.