Выбрать главу

Мариам, оказавшись у франка, все время рыдала и стенала. Франк сказал ей: «О госпожа моя Мариам, оставь печаль и плач, поедем со мной в город твоего отца и место твоего царства, где обитель твоей славы и родина, чтобы была ты среди твоих слуг и прислужников. Оставь это унижение и пребывание на чужбине, довольно того, что пришлось мне из-за тебя путешествовать и тратить деньги почти полтора года». И потом визирь царя Афранджи начал целовать девушке ноги и унижаться перед нею. Мариам только больше гневалась и говорила: «О проклятый, да не приведет тебя Великий Аллах к тому, в чем твое желанье!»

Затем слуги подвели мула с расшитым седлом и посадили на него Мариам и подняли над ее головой шелковый намет на золотых и серебряных столбах. Процессия двинулась и вышла из города через Морские Ворота. Усадив девушку в маленькую лодку, слуги начали грести к большому кораблю. Когда все поднялись на борт, кривой визирь крикнул матросам: «Поднимите мачту!». И в тот же час мачту подняли, распустили паруса и флаги, растянули ткани из хлопка и льна, и заработали веслами, и корабль поплыл. А Мариам горько плакала потихоньку и смотрела в сторону Искандарии, пока город не скрылся из глаз, тогда девушка зарыдала и произнесла такие стихи:

«О милых жилище, возвратишься ли снова к нам? Неведомо мне совсем, что ныне Аллах свершит.
Увозят нас корабли разлуки, спешат они, И глаз мой изранен — его стерли потоки слез
В разлуке с любимым, что пределом желаний был И мой исцелял недуг и горести прогонял.
Господь мой, преемником моим для него ты будь — Порученное тебе вовеки не пропадет».

Мариам всякий раз рыдала, как вспоминала Нур-ад-дина, не принимая утешения патрициев. Она плакала, стенала и жаловалась:

«Язык моей страсти, знай, в душе говорит с тобой — Вещает он обо мне, что страстно тебя люблю,
И печень моя углями страсти расплавлена, А сердце трепещет и разлукой изранено.
Доколе скрывать мне страсть, которой расплавлен я? Болят мои веки, и струятся потоки слез».

Девушка всю дорогу не могла найти покоя.

Что же касается Али Нур-ад-дина каирского, сына купца Тадж-ад-дина, то, после того как Мариам села на корабль и уехала, земля стала для него тесна, и не утверждался в нем покой, и не слушалась его стойкость. В доме, где они жили с Мариам, юноше везде мерещилась возлюбленная. Он смотрел на станок, за которым она работала, прижимал к груди ее одежды и рыдал, шепча такие стихи:

«Узнать ли, вернется ль близость после разлуки вновь И после печали и оглядок в их сторону?
Далеко минувшее, оно не вернется вновь! Узнать бы, достанется ль мне близость с любимою.
Узнать бы, соединит ли снова нас с ней Аллах, И вспомнят ли милые любовь мою прежнюю.
Любовь, сохрани ты ту, кого неразумно так Сгубил я, и мой обет и дружбу ты сохрани!
Поистине, я мертвец, когда далеко они. Но разве любимые согласны, чтоб я погиб?
О горе, когда печаль полезна моя другим! Растаял я от тоски и горя великого.
Пропало то время, когда близок я с нею был. Узнать бы, исполнит ли желание мое судьба?
О сердце, горюй сильней, о глаз мой, пролей поток Ты слез и не оставляй слезы ты в глазах моих.
Далеко любимые, и стойкость утрачена, И мало помощников, беда велика моя!
И господа я миров прошу, чтоб послал он мне Опять возвращение милой с близостью прежнею».

Нур-ад-дин еще раз вгляделся в углы комнаты и заплакал сильнее:

«Я таю с тоски, видя следы любимых На родине их, потоками лью я слезы,
Прошу я того, кто с ними судил расстаться, Чтоб мне даровал когда-нибудь он свидание».

Молодой человек поднялся, запер ворота дома и побежал к морю. Стал он вглядываться вдаль, тщетно надеясь разглядеть хотя бы парус корабля, который увез возлюбленную. Нур-ад-дин вновь расплакался и, вздыхая, произнес такие стихи:

«Привет вам! Без вас теперь не в силах я обойтись, И где бы ни были — вблизи или далеко,