Выбрать главу

Ничего особенного? Что-то не верится. Уж больно он встрепенулся минуту назад, но Чарли решила не задавать вопросов. Ведь Джесс может сказать, что он подумал над тем, о чем они говорили ночью, и решил, что не стоит… И что тогда она будет делать?

— Если хочешь, можешь пойти со мной, — мягко предложил Джесс, видя ее смятение.

Чарли едва не расплакалась в ответ, но решила отклонить предложение Джесса. Надо отпустить его и дождаться его возвращения. Раз Джесс говорит, что там «ничего особенного», значит, она должна ему верить и не требовать большего.

— Нет, у меня тоже есть дела. Хотя я с удовольствием пожертвовала бы ими, лишь бы быть рядом с тобой.

— Но я еще не ушел, — проговорил Джесс, и ласки его стали еще смелее.

Чарли застонала и закрыла глаза. Да как он смеет мирно попивать кофе, в то время как она сходит с ума от страсти!

Чарли сделала резкое движение и высвободилась из его рук. Джесс вопросительно посмотрел на, нее.

— Мистер МакМастерс, вы чересчур меланхоличны, — язвительно заметила она.

— Какой есть, — смиренно повиновался Джесс.

— Неужели?

Не сводя с него глаз, Чарли провела рукой по животу Джесса. В глазах его мелькнуло шутливое изумление, когда Чарли приподнялась над ним и начала медленно опускаться.

Невозмутимости Джесса хватило ненадолго.

— Готова? — спросил он.

Чарли была готова ко всему, но в этот момент раздался громкий стук в дверь.

— Алан.

Джесс не собирался прерывать начатое дело. Он крепче сжал ее колени.

— У него есть ключ?

— Ключ? Нет.

— Тогда пусть стучит на здоровье.

Послышался звук поворачиваемого в замке ключа, и входная дверь открылась.

— Эй, Чарли? Ты спишь?

Джесс бросил на свою возлюбленную испепеляющий взгляд. Чарли виновато улыбнулась:

— У брата есть ключ.

— Роберт, почему ты всегда приходишь некстати? — заорал Джесс, не обращая внимания на протестующие жесты Чарли.

Из гостиной не долетело ни звука. Чарли представила себе выражение лица брата, и ей отнюдь не стало весело.

— Привет, Джесс, — наконец отозвался Роберт и тихо добавил: — Черт меня подери.

— Только попробуй подойти к спальне, — предупредил Джесс.

Чарли, осознав наконец абсурдность ситуации, начала давиться от смеха. Джесс обхватил руками ее бедра, чтобы удержать в прежней позиции.

— Не смей вставать, — грозным шепотом приказал Джесс.

— Роберт, — весело позвала Чарли. — На кухне есть свежий кофе. Я тебе буду очень признательна, если ты займешься чем-нибудь.

— Не торопись, — откликнулся Роберт.

— Как было хорошо, — буркнул Джесс, — пока не появился этот сукин сын.

— Чарли, да он просто чудовище по утрам. Как ты его терпишь?

— Роберт, иди пить кофе и держи свое мнение при себе, — посоветовала Чарли.

Из гостиной ответа не последовало, и Чарли с облегчением повернулась к Джессу.

— На чем мы остановились?

— На том, что ты была готова, — сообщил Джесс, сопроводив свои слова отнюдь не деликатным движением бедер.

— Неправда, — улыбнулась Чарли.

— Лгунья!

— Докажи, что я готова.

— Сейчас докажу.

Хриплый голос Джесса обещал немыслимое блаженство, но им обоим мешало присутствие Роберта на кухне.

— Потом, — решила Чарли.

— Хорошо, хорошо, сдаюсь, — Джесс откинулся на подушку. — Пусть будет так. Дай мне футболку.

Когда Джесс и Чарли появились на кухне, Роберт улыбнулся, но воздержался от комментариев. Джесс направился прямо к кофейнику.

— Доброе утро, Роберт, — ласково поздоровался он, — ты уже позавтракал?

15

— Да он еще и готовить умеет, — восхищенно воскликнул Роберт. — Чарли, наверное, боги, зная о твоих кулинарных способностях, решили позаботиться о тебе.

Чарли откусила кусочек тоста и взглянула на Джесса с нежностью.

— Но он не любит стирать и мыть пол, — доверительно сообщила она Роберту.

— Все равно держись за него, — посоветовал брат.

— Стараюсь изо всех сил, — призналась Чарли.

Джесс подошел к столу, на котором стоял кофейник с дымящимся кофе. Разливая его по чашкам, он с интересом смотрел на улыбающихся брата и сестру.

— В чем дело? — спросил Джесс. — Я сделал что-то не так? Что это вы развеселились?

— Жизнь вообще забавная штука, — философски ответил Роберт.

Джесс сел за стол, и тут Роберт приступил к делу:

— Ну, и когда же ты собираешься сделать из моей сестры порядочную женщину?