Выбрать главу

— Эдмонд, отпусти, что ты хочешь? — Закричала Лизабет.

Мужчина замер над нею, держа за руки по обе стороны от головы. Он наклонился к ее лицу, и страстно прошептал:

— Разве я могу держать себя в руках после стольких дней поиска и холодных ночей без тебя, а, моя фиалка? Что я хочу? А ты не знаешь, что я хочу от тебя, Лизи?

Он выдохнул воздух прямо в ее губы, и тут же впился в них болезненным поцелуем. Он сминал, давил, терзал, причиняя боль, и эта пытка длилась до тех пор, пока мужчина не почувствовал, что его жертва задыхается.

— Ты моя, Лизабет! Поняла? Я сейчас же увезу тебя подальше отсюда, мы отправимся в Грента-Грин, где нас обвенчают, но по дороге ты станешь моей, и я буду тебя брать в любом месте и в любое время, как только мне это заблагорассудится, поняла?

Девушку трясло от страха и ненависти, она готова была вцепиться ему в лицо, если бы не мертвая хватка его рук.

— Дрожишь? Боишься меня! Правильно, бойся, ты заставила меня страдать, Лизи, зачем ты уделяла внимание этому мерзавцу?

— К-кому? — девушка с трудом соображала, пытаясь не потерять себя от ужаса.

— Блэйкстоуну, — словно выплюнул он в ответ.

Затем резко дернул девушку с сиденья и посадил себе на колени, все так же удерживая ее за руки.

— Почему ты считаешь, что я знаю этого человека? — простонала Лизабет, стараясь не стучать зубами слишком сильно.

Ей надо отвлечь Эдмонда-Брэндона от себя, лучше всего вопросами.

— Я видел вас в дубовой роще… вы почти целовались, — гневно прошипел мужчина, и, перехватив ее обе руки в свою левую руку, правой собрал распущенные волосы в кулак и потянул голову девушки назад, обнажив белоснежную шею с бешено пульсирующей веной.

— Это ты стрелял в нас? — прохрипела Лизабет.

— Да, я хотел его убить, но у меня дрогнула рука, ведь ты стояла так близко…, — язык мужчины прошелся по коже на шее, оставляя мокрый след.

Содрогнувшись от отвращения, девушка дернула головой.

— Не дергайся, милая, а то сделаю больно. — Холодный тон напугал ее еще больше, чем неудержимая страсть. — И, кстати, сладкая моя, что ты делала в гостинице, встречалась с кем-то?

— Не твое дело, — не обратив внимании на скрытую угрозу в тоне, каким был задан вопрос, она опрометчиво огрызнулась.

Мужчина сердито прищурился, и больно ухватил ее за грудь. Довольно улыбнувшись, едва девушка скривилась от неприятного ощущения, он провел рукой вдоль ее тела, словно заявляя на нее права.

— Откуда ты узнал, что я живу здесь, как ты меня нашел? — спросила она, едва он ослабил хватку волос.

— О, это долгая история, которую я, может быть, расскажу тебе как-нибудь после сладостных утех, а пока посиди-ка, любовь моя, здесь тихо, не шевелясь.

Эдмон-Брэндон стянул с занавесок на дверце кареты шнуры и связал ими ее руки между собой позади тела. Затем вынул платок из-за пазухи и вставил им кляп в рот. Повалив девушку боком на сиденье, мужчина так же связал ее ноги. Вот теперь Лизабет действительно напугалась. Куда он пошел? Неужели Брэндону и правда удастся похитить ее и увезти из Кента. Она постаралась принять сидячее положение, что бы разглядеть, что происходит за мутными окнами кареты. Вдруг какие-то тени замелькали по конюшне, послышался глухой удар.

Вдруг дверца кареты рывком открылась, и девушка увидела своего спасителя, который ножом стал перерезать путы на руках и ногах, затем и кляп вытащил изо рта. Лизабет, всхлипывая, прижалась к мужчине.

— Лизабет, черт возьми, почему вы не в замке? — воскликнул ее спаситель в недоумении.

— О, Вильям, как я рада вас видеть, вы не представляете, — едва не плача от радости, простонала девушка, и выбралась из кареты с помощью мужчины.

— А где Эдмонд, то есть Брэндон? — вдруг спросила она, и заозиралась по сторонам. — Он очень опасен, надо уходить, пока не вернулся этот мерзавец.

— Это тот тип, который пытался похитить вас столь неоригинальным способом? — приобняв девушку за плечи, Лорд Стил нахмурился. — Он валяется за той перегородкой в деннике, я его пристукнул немного. Не скоро оклемается. — Затем строго посмотрел на нее. — Лизабет, мой брат будет вне себя от ярости, когда узнает, что вы покинули стены Даркхолта одна и подвергли себя опасности.

Она поежилась, представив, как будет сердиться на нее герцог.

— А может вы не будете ему говорить об этом инциденте, а? — просительный тон и умоляющие глазки не ввели молодого человека в заблуждение.

— Нет, я должен ему об этом сказать. Если бы я не вернулся из Рамсгейта несколько минут назад, могло бы произойти непоправимое. Где бы мы потом вас искали?