Выбрать главу

— Вы можете быть серьезным противником, мисс, если того захотите, — наконец произнес он медленно. — Хорошо, я удовлетворю ваше любопытство. Только не понимаю, зачем вам нужно знать тайны чужого семейства, если только вы не имеете виды на Нортона, — заметив на лице леди смущение вперемешку со слишком ярым отрицанием, понимающе хмыкнул и продолжил, — это ваше дело…  Хотя, вряд ли вам что-нибудь светит в этом направлении, если я все правильно понимаю. Его светлость слишком щепетилен в вопросах чести и соблюдения всех формальностей, если вы только не согласны собирать жалкие крохи с чужого стола…

— Довольно, вы перегибаете палку, милорд. Все ваши умозаключения смехотворны и беспочвенны. Я бы хотела только знать, что вы ищете и для чего, не навредит ли эта вещь его светлости и его дочери, леди Виолле Стил? — Возразила Лизабет холодно.

— Его дочери? Виолла его дочь? — Мужчина стал серьезнее, затем пройдясь из стороны в сторону, он пробормотал себе под нос. — Значит вот как… не знал, что он может так далеко зайти в своем упрямстве… несгибаемый болван.

— Что вы хотите этим сказать? — Спросила Лизабет, она поняла, что брат его светлости знает много семейных тайн.

Только одно тревожило девушку, это ее излишнее любопытство, которое было просто губительным для нее. "Зачем, — спрашивала она себя, — мне знать столько о герцоге, его семье, не лучше ли закрыть на все глаза, прекратить копаться в чужих тайнах и уехать из замка как можно скорее, пока я не погрязла в их семейных проблемах с головой. Отчего мне не безразлично, что происходит в жизни Нортона, ох… я назвала его по имени, это дурной знак".

Она вдруг вспомнила, что сегодня день ярмарки, а ведь нужно было еще успеть принять утренний туалет, одеться, позавтракать, да и Люси могла в любую минуту войти в ее спальню и застать у нее совершенно постороннего мужчину, что само по себе было бы катастрофой.

— Мисс Уэлсон, могу я вам довериться, и попросить вас помочь мне в одном благородном деле? — Проникновенный мужской голос вернул ее к действительности.

— Не уверена, что горю желанием в чем-либо помогать вам, милорд… не лучше ли вам обратиться за помощью к своему брату? — Ответила девушка, кляня себя за проявленное ранее желание выпытать у него как можно больше информации.

Теперь же она стремилась выпроводить его и как можно скорее, пока ее не втянули в какую-нибудь авантюру. Мужчина на какой-то момент задумался, затем произнес, старательно подбирая слова:

— Мисс Уэлсон, предлагаю заключить сделку: я не стану вторгаться в ваши апартаменты через тайный ход, а вы не скажете его светлости, что видели меня здесь. И, учитывая, что мне закрыт путь в вашу спальню, — хмыкнув, он уточнил, — то есть я хотел сказать в эти комнаты, вы поищете небольшую книжицу, которая спрятана в одном из тайников в этой спальне, договорились?

Лизабет задумалась, разглядывая этого искателя приключений. Бесспорно, все представители семейства его светлости обладали незаурядной внешностью. Лорд Стил не был исключением с его черными длинными волосами, небрежно спадающими по плечам и спине на уровне лопаток, что придавала ему какой-то необузданный, первобытный вид. Многодневная щетина на лице и усталые карие глаза с густыми бровями немного портили впечатление о нем, как об искателе приключений, и только обворожительная улыбка меняла весь мрачный облик на ироничный, несколько омолаживая его. В данный момент его лицо выражало сосредоточенность, брови были насуплены, в глазах же прыгали бесенята. Лизабет отчего-то показалось, что он знает наверняка об ее готовности ответить согласием и неуемном женском любопытстве.

— Что это за книжица? Как она выглядит и что в ней написано? — Резковато спросила девушка, потерев рукой подбородок.

— Хм, так вы согласны? — Решил уточнить мужчина, улыбнувшись открыто.

— Я еще не уверена.

Лизабет пожала плечами и прошла к двери, ведущей из ее спальни в другие комнаты. Она прислонилась ухом к двери и прислушалась.

— Отвечайте быстрее, там ходит моя горничная, она может войти в любую минуту, а мне бы не хотелось, чтобы она вас здесь застала, — поторопила девушка молодого лорда.

— Хорошо, это дневник мисс Дженевры Стил, кожаный, небольшого размера, коричневого цвета… только прошу вас, ни в коем случае не читайте его, прежде чем я сам не просмотрю, это ради вашей же безопасности, — строго произнес он и нажал на пусковой механизм в полу.

Дверь, прикрытая толстым ковром, с небольшим шумом отъехала в сторону. Откинув ковер рукой, молодой лорд повернулся к девушке. Окинув ее изучающим взглядом, желая запомнить ее образ, мужчина сказал на прощание: